Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

"The very man," said Blood.- Он-то нам и нужен, - сказал Блад, вспомнив, что Джеймс был грумом[27].
"Bid him get out horses. Then away with you to Speightstown, or even farther north, where you will be safe.- Прикажите подать лошадей и сейчас же отправляйтесь в Спейгстаун. Там вы будете в полной безопасности.
Here you are in danger - in dreadful danger."Здесь оставаться нельзя. Торопитесь!
"But I thought the fighting was over..." she was beginning, pale and startled.- Но ведь сражение уже закончилось... -нерешительно начала Арабелла и побледнела.
"So it is. But the deviltry's only beginning.- Самое страшное впереди.
Miss Traill will tell you as you go.Мисс Трэйл потом вам расскажет.
In God's name, madam, take my word for it, and do as I bid you."Ради бога, поверьте мне и сделайте так, как я говорю!
"He... he saved me," sobbed Miss Traill.- Он... он спас меня, - со слезами прошептала мисс Трэйл.
"Saved you?"- Спас тебя?
Miss Bishop was aghast.- Арабелла была ошеломлена.
"Saved you from what, Mary?"- От чего спас, Мэри?
"Let that wait," snapped Mr. Blood almost angrily.- Об этом после! - почти сердито прервал их Блад.
"You've all the night for chattering when you're out of this, and away beyond their reach.- Вы сможете говорить целую ночь, когда выберетесь отсюда в безопасное место.
Will you please call James, and do as I say - and at once!"Пожалуйста, позовите Джеймса и сделайте так, как я говорю! Немедленно!
"You are very peremptory..."- Вы не говорите, а приказываете.
"Oh, my God!- Боже мой!
I am peremptory!Я приказываю!
Speak, Miss Trail!, tell her whether I've cause to be peremptory."Мисс Трэйл, ну скажите же, есть ли у меня основания...
"Yes, yes," the girl cried, shuddering.- Да, да, - тут же откликнулась девушка, не дослушав его.
"Do as he says - Oh, for pity's sake, Arabella."- Арабелла, умоляю, послушайся его!
Miss Bishop went off, leaving Mr. Blood and Miss Traill alone again.Арабелла Бишоп вышла, оставив мисс Трэйл вдвоем с Бладом.
"I... I shall never forget what you did, sir," said she, through her diminishing tears.- Я... я никогда не забуду, что вы сделали для меня, сэр! - с глазами, полными слез, проговорила Мэри.
She was a slight wisp of a girl, a child, no more.И только сейчас Блад как следует разглядел тоненькую, хрупкую девушку, похожую на ребенка.
"I've done better things in my time. That's why I'm here," said Mr. Blood, whose mood seemed to be snappy.- В своей жизни я делал кое-что посерьезней, -ласково сказал он и добавил с горечью: -Поэтому-то я здесь и очутился.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже