Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

What he saw was fetching him in haste and white-faced out of that hell again, when in a narrow street a girl hurtled into him, wild-eyed, her unbound hair streaming behind her as she ran.Гнусная картина, развернувшаяся перед Бладом, заставила его побледнеть, и он поспешил выбраться из этого ада. На узенькой улочке с ним столкнулась бегущая ему навстречу девушка с распущенными волосами.
After her, laughing and cursing in a breath, came a heavy-booted Spaniard.За ней с хохотом и бранью гнался испанец в тяжелых башмаках.
Almost he was upon her, when suddenly Mr. Blood got in his way.Он уже почти настиг ее, когда Блад внезапно преградил ему дорогу.
The doctor had taken a sword from a dead man's side some little time before and armed himself with it against an emergency.В руках у него была шпага, которую он несколько раньше снял с убитого солдата и на всякий случай захватил с собой.
As the Spaniard checked in anger and surprise, he caught in the dusk the livid gleam of that sword which Mr. Blood had quickly unsheathed.Удивленный испанец сердито остановился, увидев, как в руках у Блада сверкнул клинок шпаги.
"Ah, perro ingles!" he shouted, and flung forward to his death.- А, английская собака! - закричал он и бросился навстречу своей смерти.
"It's hoping I am ye're in a fit state to meet your Maker," said Mr. Blood, and ran him through the body.- Надеюсь, что вы подготовлены для встречи со своим создателем? - вежливо осведомился Блад и с этими словами проткнул его шпагой насквозь.
He did the thing skilfully: with the combined skill of swordsman and surgeon.Сделал он это очень умело, с искусством врача и ловкостью фехтовальщика.
The man sank in a hideous heap without so much as a groan.Испанец, не успев даже простонать, бесформенной массой рухнул наземь.
Mr. Blood swung to the girl, who leaned panting and sobbing against a wall. He caught her by the wrist.Повернув к себе плачущую девушку, стоявшую у стены, Блад схватил ее за руку.
"Come!" he said.- Идите за мной! - сказал он.
But she hung back, resisting him by her weight.Однако девушка оттолкнула его и не двинулась с места.
"Who are you?" she demanded wildly.- Кто вы? - испуганно спросила она.
"Will ye wait to see my credentials?" he snapped.- Вы будете ждать, пока я предъявлю вам свои документы? - огрызнулся Блад.
Steps were clattering towards them from beyond the corner round which she had fled from that Spanish ruffian.За углом улочки, откуда выбежала девушка, спасаясь от испанского головореза, послышались тяжелые шаги.
"Come," he urged again. And this time, reassured perhaps by his clear English speech, she went without further questions.И возможно, успокоенная его чистым английским произношением, она, не задавая больше вопросов, подала ему руку.
They sped down an alley and then up another, by great good fortune meeting no one, for already they were on the outskirts of the town. They won out of it, and white-faced, physically sick, Mr. Blood dragged her almost at a run up the hill towards Colonel Bishop's house.Быстро пройдя по переулку и поднявшись в гору по пустынным улочкам, они, к счастью, никого не встретив, вышли на окраину Бриджтауна.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже