Я подумала о нашей совместной жизни. Мне нравилось подписываться своим полным именем – миссис Шеннон Мэдисон. И я подписывала все что угодно, все, что только могла. Это давало мне ощущение своей собственной значительности. Я даже завела себе позолоченную ручку, чтобы расписываться за доставку, подписывать чеки в дизайнерских магазинах – и да, все, что Брайс подсовывал мне.
– Черт, – пробормотала я.
Карен и Киша рассмеялись. Дженни погладила меня по плечу. Кристал отвела от меня глаза и начала снова медленно прихлебывать свою газированную воду.
– По крайней мере, он не подсунул тебе на подпись послебрачное соглашение, – заметила Карен.
– Вот скользкий ублюдок. – Я покачала головой.
Если он в самом деле подсунул мне на подпись что-то подобное, ничего мне не сказав, то что еще я могла подписать? Он всегда считал, что ему виднее. Может, он надеялся, что я умру, пока он трахает эту свою деревенщину? Во всяком случае, теперь, когда мы разведены, я могу об этом не беспокоиться. Никто не получит прибыль от моей смерти.
45. Дженни
Я запиваю пиццу кока-колой и бросаю корку в коробку. Детектив Сэнфорд уминает свой ломтик вместе с коркой. И, вытерев ладони о брюки, снова берется за ручку.
– Значит, мужья уговорили всех жен увеличить объем покрытия их полисов страхования жизни? – спрашивает он.
– Да. – Я киваю и вытираю руки салфеткой.
Он пишет еще несколько слов в своем блокноте, затем кладет ручку на стол и берет еще один ломтик пиццы. С него стекает сыр, но детектив подхватывает его и водружает обратно. Он сгибает ломтик вдоль и откусывает большой кусок, облизываясь и энергично жуя. Он ест пиццу так же, как расследует преступление, – тщательно, ничего не оставляя без внимания.
Между отправлением в рот кусков пиццы он спрашивает:
– И вы не нашли это странным?
Я подаюсь вперед и ставлю локти на стол.
– Я находила все в Бакхеде странным.
Детектив Сэнфорд кивает и продолжает есть свою пиццу, обдумывая то, что он узнал. Бакхед был подобен кубику Рубика – лишь немногим удавалось решить его головоломку. Я знала то, что знала, потому что оставалась молчаливым наблюдателем – я черпала сведения из сообщений, которые они отправляли, из их телефонных разговоров, из посылаемых ими имейлов, – пока они сидели у меня в кресле, я видела все. И не только это, но еще и паузы между их словами, взгляды, которыми они обменивались друг с другом, язык их тел – так они сообщали мне все остальное.
– А почему вы вообще перебрались в Бакхед? – спрашивает он.
Не знаю, просто ли он заполняет паузы в нашем разговоре или же ему действительно интересно; а может быть, он считает, что я имею какое-то касательство ко всему этому.
– Мне просто требовалась смена обстановки, – говорю я. – Мне всегда нравился Юг. Я родилась на Среднем Западе, но не могла больше выносить тамошнюю холодную погоду. Когда я решила, что открою свой собственный салон красоты, то сказала себе, что это будет где-нибудь на Юге.
– А из какого места на Среднем Западе вы переехали сюда?
– Из Висконсина.
– Брр. Я мерзну, только услышав
Я слегка улыбаюсь.
– А чем вы занимаетесь, когда не работаете? – Детектив Сэнфорд доедает свой ломтик пиццы.
– Можно сказать, ничем. Обычно я работаю все время.
– Стало быть, «Сияние» – это вся ваша жизнь? – Он откидывается на спинку своего стула и окидывает меня взглядом, будто пытается понять, что я собой представляю. Пытается разгадать меня, как пазл.
– Большая ее часть. – Я тоже откидываюсь на спинку своего стула.
– Должно быть, вас немало раздражало то, что эти женщины вечно устраивали разборки, цапались из-за всего. И то, что их мужья затеяли драку в вашем салоне, который вы так старались сделать успешным. – Он поднимает бровь.
– Я понимала, что это часть моей работы, поэтому это меня не напрягало. Меня куда больше раздражало то, что эти взрослые мужчины и женщины вели себя как неразумные дети. – Уголки моего рта приподнимаются.
– Ясно… – говорит он.
– Эти женщины хорошо мне платили и давали щедрые чаевые. Благодаря им я стала очень обеспеченной женщиной. Так что, пока они не пытались убить друг друга в моем салоне, мне было плевать, что они делали. – Я беру еще один ломтик пиццы и кладу его себе на бумажную тарелку.
– Что ж, тогда вам повезло, что это убийство произошло не в «Сиянии». – Детектив Сэнфорд поднимает обе брови.
– Вы понимаете, что я имею в виду. – Я складываю руки на груди.
Он ухмыляется:
– Мы установили, что орудие убийства – это «Глок-девятнадцать». Вам известно, кто мог иметь доступ к такому оружию? – спрашивает он.
– Кто угодно из них. В нашей стране легко приобрести пистолет, особенно в Джорджии, – говорю я, растянув губы в улыбке.
Детектив Сэнфорд кивает и берет еще один ломтик пиццы.
46. Дженни
Я заправила аппарат для нанесения загара и положила на столик стопку сложенных свежевыстиранных полотенец. Затем, выйдя из кабинета, возвратилась в главный зал салона. Шеннон ушла несколько минут назад, Кристал собирала свои вещи, а Карен и Киша сидели на диване и разговаривали.