Читаем Однажды я тебя найду полностью

– Как предусмотрительно с его стороны! Что ж, тогда до скорой встречи с вами обеими. Не волнуйся, Диана. Все будет хорошо.

Он поцеловал ее в щеку и пошел к стоянке такси, плотно прижимая к себе саквояж.


Клуб находился в нескольких минутах ходьбы от места заточения Стеллы. Джеймс быстро шел по улицам. Перевязанное запястье пульсировало от боли, на лице виднелись отметины будто от укусов животного.

Вот же тварь! Он решил ее успокоить, сказать, что она скоро вернется домой, а девчонка вдруг прыгнула на него бешеной кошкой, повалила на спину в дверях, впилась зубами в руку и чуть не выдавила к чертовой матери глаза. А когда ему удалось наконец ее сбросить, сделала вид, что сдается, – только для того, чтобы вновь наброситься и вцепиться зубами в шею и нос. Чересчур сильна для десятилетнего ребенка, к тому же для девочки.

Еще повезло, что с ним был Клод, один из его мордоворотов, иначе пришлось бы нанести ей серьезные увечья, чтобы успокоить. Ему удалось оттащить Стеллу за волосы и затолкать обратно в комнату. Когда Джеймс уходил, она все еще билась в запертую дверь. Грохот стоял на весь дом. Скорее бы уж от нее избавиться.

В следующий раз – а он не сомневался, что будет и следующий раз, особенно после этого чудесного представления, – надо запастись хлороформом.


Мистер Арнольд постучал в дверь номера на самом верхнем этаже частного клуба. Он обернулся, чтобы поблагодарить проводившего его человека, но тот успел беззвучно исчезнуть.

Дверь открыл Джеймс Блэкуэлл.

– Входите, Оливер.

Мистер Арнольд был удивлен – даже потрясен – тем, насколько мало изменился молодой человек. Он помедлил, взял себя в руки и вошел. В центре комнаты на столе стояла бутылка шампанского и бокалы.

– Что-то празднуете, Джеймс?

Мужчина закрыл дверь и обернулся.

– Вообще-то, да. С вашей помощью сегодня я вступлю в самую могущественную организацию в Ницце. Я стану даже богаче вас, Оливер. Бокал вина – это самое меньшее, чем я могу вас отблагодарить. Ну, как поживаете? Выглядите отлично. Гораздо моложе, чем я ожидал.

Он протянул руку, но через несколько секунд опустил.

– Как пожелаете, дружище. Просто хотел проявить свое расположение. Один момент.

Джеймс подошел к телефону, стоявшему на том же столе, что и шампанское, снял трубку и несколько раз нажал указательным пальцем на рычаг.

– Это Уокер. Прошу ни при каких обстоятельствах меня не беспокоить. И чтобы до конца вечера здесь не появилось ни единой души. Возможно, останусь на ночь. Если я сам специально чего-нибудь не попрошу, сюда никто не должен подниматься. Ясно? Хорошо.

Он положил трубку.

– Готово. Нам никто не помешает. – Джеймс указал на два кресла по обеим сторонам от незажженного камина, и мужчины сели друг напротив друга. – Вы на самом деле очень хорошо выглядите, Оливер. Почти не изменились с того дня, когда я в последний раз вас видел. Со дня моей свадьбы.

Мистер Арнольд, сложив руки на коленях, холодно смотрел на Джеймса Блэкуэлла. Ничто во внешности молодого мужчины не говорило о том, что он – опасный преступник. В приятном лице мистер Арнольд не заметил ни единого признака деградации или бессердечия. Если бы Джеймс Блэкуэлл надел форму Королевских ВВС, он был бы почти тем же молодым красавцем, которого Оливер приглашал к столу в своем доме.

Джеймс вынул из серебряного ведерка бутылку и начал снимать фольгу вокруг пробки. Он улыбнулся мистеру Арнольду. Просто не смог сдержаться. Все шло как по маслу.

– Полагаю, вы считаете меня свиньей?

Мистер Арнольд любезно улыбнулся в ответ.

– Вообще-то, я считаю вас полным дерьмом.

– Вот это сила духа!

Джеймс вынул пробку, подождал, пока из горлышка сбежит пена, и налил понемногу в каждый из бокалов.

– Браво, Оливер! Всегда говорите то, что думаете. Вы со своим сыном очень похожи. Джон никогда не скрывал правды. Мне это в нем нравилось. Всегда.

– Будь мой сын сейчас здесь, вряд ли он просто сидел бы и разговаривал с вами. Он бы вцепился вам в горло.

Джеймс сочувственно кивнул.

– Да, думаю, вы правы. Но его здесь нет, так? А есть только вы. С чемоданом, набитым деньгами. Для меня. – Джеймс подвинул один из бокалов мистеру Арнольду. – За что выпьем?.. Знаю, за что. За друзей, которые не с нами.

Он поднял бокал.

К своему бокалу Оливер не притронулся.

– Может, пропустим эту часть?

– Согласен. Не покажете мне деньги?

Мистер Арнольд открыл саквояж и вынул большой холщовый мешок.

– Все здесь.

– И все же, если можно…

Джеймс достал несколько пачек и разорвал обертки. Бегло просмотрел, вынимая то одну, то другую купюру, поднося их к свешивающейся с потолка лампе и временами даже обнюхивая.

– Да, да, – произнес он наконец. – Кажется, все в порядке. Благодарю вас.

Он снял трубку, набрал оператора и назвал номер.

– Ведите ее в такси и езжайте в «Негреско». Ее мать ждет в главном фойе.

Положив трубку, Джеймс пожал плечами.

– А мы с вами посидим здесь. Я человек слова – дождемся, пока прекрасная Диана сообщит, что неукротимая Стелла вновь в материнских объятиях, цела и невредима. А затем мы все отправимся по домам, и жизнь пойдет своим чередом. Вы точно не хотите выпить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет в океане

Среди овец и козлищ
Среди овец и козлищ

Жаркое лето 1976 года. Тихая улица маленького английского городка, где все друг друга знают. Внезапно размеренную жизнь нарушает шокирующее событие – одна из жительниц, миссис Кризи, пропадает… Полиция оказывается бессильна, и две десятилетние подружки, Грейс и Тилли, решают, что только они могут найти исчезнувшую, ведь у них есть отличный план. Они слышали слова местного священника, что если среди нас есть Бог, то никто не будет потерян, а значит, надо всего лишь пройтись по всем домам и выяснить, в каком именно живет Бог. И тогда миссис Кризи точно вернется. Так начинается их путешествие в мир взрослых… Оказывается, что не все так просто на этой залитой солнцем улице. За высокими заборами, закрытыми дверями и задернутыми шторами хранятся свои секреты. И где-то там, среди этих пересекающихся историй местных жителей, скрывается общая тайна, которую все они хотят забыть…

Джоанна Кэннон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Тайны Торнвуда
Тайны Торнвуда

Прошлое должно оставаться прошлым?Преуспевающий фотограф Одри не держала зла на бывшего любовника Тони: ведь он сделал ей лучший подарок в ее жизни – дочурку Бронвен. Но однажды случилось нежданное: Тони трагически погиб, завещав ей и Бронвен прекрасное фамильное поместье неподалеку от провинциального австралийского городка Мэгпай-Крик.Прошлое – всего лишь лекарство от скуки?Одри надеялась: они с дочкой будут счастливы в Торнвуде. Но эта сильная, решительная женщина не могла быть готова к тому, что именно начнет открываться ей с каждым днем жизни в доме чужой семьи. Семьи, хранившей множество секретов…У прошлого длинные тени…Шаг за шагом Одри, сама того не желая, раскрывает тайну прошедших лет – тайну страсти и предательства, любви и безумия, ненависти и прощения…

Анна Ромер , Анна Ромеро

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза