Читаем Однажды на Хэллоуин полностью

- Мы пойдем их искать? - спросила Филлис.

Она держалась прямо позади Ронды.

- Посмотрим, что мы сможем сделать, - сказал Джефф.

- Искать и спасать! - заявил Брет.

Он обогнал всех, остановился впереди, запрыгнул на тротуар перед Рондой и пошел спиной вперед.

- Не волнуйся, мы найдем их. Правда, папа?

- Скорее всего, найдем.

- Они, наверное, гадают, что с тобой случилось, - сказал Джефф Ронде.

- Надеюсь.

- Так как все-таки это произошло?

Ронда пожала плечами.

- Они побежали вперед. Мы вышли на дорогу. Я наступила на развязавшийся шнурок и чуть не упала. Так что я шла очень осторожно, пока мы не добрались до конца улицы, а там велела им подождать и наклонилась завязать шнурок. Встала на одно колено, они стояли вокруг меня, все было в порядке. Но вдруг Рози шлепнула меня по голове и крикнула: «Не догонишь». Потом засмеялась и побежала по улице. А Гэри и Даг побежали за ней. Я крикнула им, что в пятнашки не играем, велела вернуться. Но они убегали. Я бежать не могла, у меня шнурки были развязаны. И я правда испугалась. Им нельзя уходить далеко. Сначала я их видела. Но потеряла пару секунд, пока шнурки завязывала…

- Я свои шнурки счетверенным узлом завязываю, - заявил Брет, идя спиной вперед. - И они никогда не развязываются.

- Мне бы он тогда пригодился, - сказала Ронда.

- У меня иногда появляются хорошие идеи. Но чаще всего нет.

Ронда улыбнулась ему.

- Уверена, у тебя много хороших идей, - сказала она.

Затем снова обратилась к Джеффу:

- В общем, завязала скорей шнурки. Даже петли успела сделать. Но дети уже почти забежали за угол и здорово меня опередили. Я не хотела, чтобы они забегали за угол, одна женщина, что живет в последнем доме на улице, рассказала мне о парне, который говорил, что за ним гонятся. Так что я кричала им, чтобы они меня подождали. Но они не слушались. Даже смеялись. Рози даже кричала: «Не поймаешь! Не поймаешь!» А затем они забежали за угол.

- Им следовало остановиться, когда ты сказала, - сказал Брет.

- А тебе следует перестать ходить спиной вперед, - сказал Джефф. - А то упадешь и раскроишь себе череп.

Уже наполовину повернувшись, Брет остановился, отскочил в сторону и сказал:

- А как вам это?

- И что это за фигня? - раздался позади голос Филлис.

- Не обращай внимания, - сказала ей Мэнди. - Ну, какой уж есть. Я рада, что мой брат не мужлан какой-нибудь.

- Пап, - спросил Брет. - А кто такой мужлан?

- Забудь, - ответил Джефф.

- Короче, - сказала Ронда, - так вот оно и вышло. Они просто забежали за угол. Готова поспорить, они опередили меня всего на полминуты. Когда я добежала дотуда, они исчезли.

- Готов поспорить, они от тебя спрятались, - сказал Брет.

Ронда кивнула головой.

- Я так и подумала. Я не думала, что с ними что-то случилось. Решила, что они спрятались в кустах где-нибудь поблизости, понимаете? Подшутить надо мной решили. Так что я кричала «Очень смешно!», «Ха-ха-ха!», «Время вышло!», и все такое. А сама шла вперед, думала, они спрятались там, дальше, вверх по кварталу. Думала, что они устанут играть со мной и через минуту выбегут с криками и смехом, ну вы понимаете. Но они не выбежали. Потом увидела детей побежала ловить их, но это оказались другие дети. Я прошла еще один квартал, затем еще один, поворачивала за угол и бежала за детьми, которых видела, думая, что это мои, но каждый раз ошибалась. Короче, не знаю, где я еще была. Затем я села на перекрестке… и похоже заблудилась. А тут и вы подошли.

- Ты кого-нибудь о них расспрашивала? - раздался из-за спины Джеффа голос Мэнди.

Ронда обернулась.

- Нет, только твоего папу. Вот чего точно не хочу, так это чтобы еще кто-то знал, что я так облажалась. И потом, я надеялась найти их. Я все еще думала, что они, ну вы понимаете, прячутся… играют со мной. Но это слишком затянулось.

- Когда они перестали прятаться, - сказал Джефф, - возможно, они не смогли тебя найти.

- Надеюсь, так и есть.

Глава четырнадцатая

Хантер стоял рядом с Элинор и смотрел на нее. Она все еще лежала на спине и судорожно глотала ртом воздух. Ее тело блестело от пота и крови, покрасневшая кожа постепенно бледнела. Элинор продолжала держать руку на горле, словно хотела удостовериться, что ее больше никто не душит.

Когда ей полегчало, Хантер спросил:

- Хочешь отсюда выбраться?

Вместо ответа она села. Затем подтянула колени к груди и подалась вперед, положив на них руки. Ее голова опустилась вниз.

- Ты в порядке? - спросил Хантер.

- А ты как думаешь?

- Встать можешь?

- Наверное.

Но она не пыталась.

Хантер посмотрел на шнур с петлей. Он лежал на ковре, серый и неподвижный.

- Думаю, нам лучше убираться отсюда, - сказал он.

- Правда?

- До того, как еще что-нибудь случится.

Элинор так и сидела склонив голову.

- Что это за чертово место, «Дом ночных призраков»?[7] - пробормотала она.

- Не знаю. Вообще не понимаю, что происходит.

- Чертов шнур пытался меня задушить.

- Думаю, да.

- Ты думаешь.

Она подняла голову и посмотрела на Хантера.

- Хочешь мне помочь?

Юноша опасался, что она может чего-нибудь выкинуть.

- Лучше буду держаться подальше.

- Забудь, - пробормотала Элинор и снова попыталась встать на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги