Читаем Однажды на Хэллоуин полностью

- Торговаться мной - идея не из лучших. Если хочешь действовать наверняка, нам нужно собрать еще несколько детей и взять их с собой. Нам не составит труда привести с собой несколько детишек. Я хочу сказать, это же Хэллоуин.

Ее лицо растянулось в улыбке.

- Они сегодня повсюду. Я помогу тебе схватить нескольких, и мы заберем их на кладбище и выторгуем Конни и двух твоих подружек.

- Детей?

- Чем моложе, тем лучше, - сказала Элинор.

- Зачем им дети? Какого черта они тут делают? Зачем им вообще люди нужны?

- Сам знаешь, для церемонии. Полуночные жертвоприношения.

Глава пятнадцатая

- Давайте сначала остановимся и решим, куда вообще идти, - раздался позади голос Мэнди.

Брет, который шел в нескольких шагах впереди Джеффа и Ронды, поднял руку с открытой ладонью и крикнул:

- Стой.

Они остановились, разделились на две колонны, встали по обе стороны тротуара и повернулись к Мэнди и Филлис.

- Спасибо, - сказала Мэнди. - Вот что я думаю. Нам нужно вернуться на то место, где ты остановилась зашнуровать ботинки. Начнем оттуда и проследим, куда ты шла, - сказала она, глядя Ронде в глаза.

- По-моему, звучит разумно, - сказал Джефф.

- Не уверена, что вспомню, где это произошло, - нахмурилась Ронда.

- Я знаю, как помочь тебе вспомнить, - выпалил Брет. - Я тебя загипнотизирую. Под гипнозом ты все вспомнишь.

- Давай-ка без фантазий, - возмутилась Филлис.

- Но это правда.

- А толку с этой правды - ты ж не знаешь, как людей гипнотизировать.

- Что ж, ну я знаю, как попытаться.

- Ты помнишь, какой был дом? - спросила Мэнди Ронду.

- Там была длинная дорога. Там еще женщина рассказала мне о парне, которого преследовали.

- А как она выглядела?

- Боже… Ну где-то с меня ростом, только старше. Довольно милая. Светло-каштановые волосы, стрижка под эльфа, знаете такую?

- А какие-то особые приметы?

- Здорово, - пробормотала Филлис.

- Думаю, нет, - сказала Ронда.

- Во что она была одета?

- О, это помню. В белую блузку с длинными рукавами и открытым воротником, еще в коричневые вельветовые брюки. Не помню насчет туфель. Она, наверное, в тапочках была. Или вообще босиком. Правда, не помню.

- Мне это ни о чем не говорит, - сказал Джефф. - Вы видели сегодня кого-нибудь, похожего на нее? - спросил он, окинув взглядом детей.

Мэнди покачала головой. Филлис пожала плечами, затем потянулась рукой к своему платью и поправила накладную грудь.

- А, еще кое-что, - сказала Ронда. - У нее была краска. У женщины. Краска на руках и на блузке, и небольшая клякса на щеке, словно она испачкала краской палец и задела лицо.

- Лаура рисует, - вставил Брет.

- Кто? - спросил Джефф.

- Лаура, она живет старом доме Уизерспунов, - объяснила Мэнди.

- Точно, - сказал Брет.

- Наверное, это она, - сказала Мэнди. - Помнишь, папа? Тот большой старый дом, мы слышали возню внутри, но никто не открыл. Мы решили, что у них закончились сладости или они просто устали от детей, клянчивших конфеты. Ты тогда решил уйти.

- Это дальше по дороге, - указала Филлис.

- Тот дом, где у тебя шнурок развязался, был в конце улицы? - спросила Мэнди у Ронды.

- Да! Точно! Там был тупик с одной стороны. Я помню. Там еще дорожное ограждение стояло. И лес кругом. А другие дома где-то в половине квартала оттуда были, на другой стороне улицы.

Мэнди кивнула.

- Вот куда нам нужно. Старый дом Уизерспунов.

Брет улыбнулся.

- Пойдем проведать Лауру и Шеннон?

- Что ж, - сказал Джефф. - Думаю нужно начать поиски оттуда.

- Пр-р-рекрасно!

- Не надейся, коротышка, - сказала Филлис. - Мы в дверь звонить не будем.

- Позвоним. Правда, папа?

- Посмотрим, - сказал Джефф.

- Посмотрим, - передразнила Филлис. - Так говорят взрослые, когда хотят сказать «ни за что, придурок».

- Поскольку они не открыли дверь, когда мы пришли тогда, может стоит попытаться еще раз. Ничего плохого в этом нет, - сказал Джефф.

Филлис уже порядком его утомила.

- Мы спросим, видели ли они Гэри, Рози и Дага, - сказал Брет.

Кстати, нужно запомнить имена пропавших ребятишек, подумал Джефф.

- А кто сказал, что они вообще к двери подойдут? - спросила Филлис.

- В последний раз не подошли.

- Подойдут. Они мои друзья. Уверен, подойдут.

При этих словах Брета Ронда протянула руку и взъерошила ему волосы. Тот в ответ улыбнулся. Мэнди посмотрела на них странным взглядом, словно не знала радоваться этому или огорчаться. Уголок ее рта дернулся. Она обратилась к Джеффу:

- Ты знаешь, где это?

- Что «это»?

- Господи. Пап. Дом Уизерспунов.

- Думаю, да.

- Не знаешь, так ведь?

- Уверен, мы сможем его найти, - сказал он. - Я имею в виду, мы уже почти на месте, Еще не дошли, но..

- Я поведу, - сказала Мэнди. - Я точно знаю, где этот дом.

Она жестом приказала отцу пропустить ее. Он отошел в сторону. Мэнди прошла мимо них с Рондой и сказала:

- Идите за мной.

Впереди Брет переложил мешок со сладостями из одной руки в другую и взял сестру за руку. Джефф улыбнулся Ронде.

- Мэнди, - сказал он. - Всегда хочет все держать под контролем.

- Она смышленая, - сказала Ронда.

- О, это да. Возможно, не такая смышленая, как думает, но умная.

- Я все слышу, - оглянулась Мэнди через плечо.

- Извини.

Глава шестнадцатая

Перейти на страницу:

Похожие книги