Читаем Однажды на Хэллоуин полностью

Повезло немного, - подумала Шеннон. - Они не станут смотреть сюда и искать нас.

Когда женщина снова ударила Бетси маской по лицу, Шеннон сама вздрогнула.

На этот раз девочка захныкала.

- А что, я говорила, бывает с теми, кто попытается бежать?

- Говорили… что убьете нас.

- И ты мне не поверила?

- Да.

- Думала, я шучу?

- Нет.

- Хочешь умереть?

На этот раз девочка ответила громче:

- Нет.

- Тогда почему побежала?

Бетси несколько раз шмыгнула носом.

- Я… не думала, что вы меня поймаете.

- Не думала. Это твои проблемы.

Девчонка не ответила. Она стояла, запрокинув голову, и смотрела женщине в глаза, сзади несчастную держал Ройс.

- Теперь, - сказала женщина, - боюсь мне придется тебя убить, чтобы преподать урок не только тебе, но и всем остальным. Когда они увидят, что я с тобой сделаю, что ж… не думаю, что кто-нибудь из них попытается сбежать.

- Не надо. Пожалуйста.

Женщина повернула голову в другом направлении.

- Видишь? Они смотрят.

Ройс и Бетси тоже туда посмотрели.

- Смотрите, дети!

Она развернула Бетси лицом к ним и достала из-под балахона кинжал.

- Лучше не смотрите, - сказала Бетси дрожащим голосом. - Вы отправитесь в ад, если станете смотреть.

Ройс тихо хихикнул.

- Ну разве не мило? - усмехнулась женщина.

- Оставь ее в покое, - сказала Шеннон.

Все три головы сразу же повернулись в их сторону. Темнота скрывала глаза людей в балахонах, но Шеннон чувствовала, что они смотрят на них с Лаурой.

- Прости, Лаура, - прошептала она.

- Ничего. Я тоже хотела крикнуть. Просто была слишком напугана.

- Кто там? - спросила женщина.

- Малдер и Скалли. Вы арестованы.

- Вот комики, - сказал Ройс.

- Держи ребенка, - предупредила женщина.

Она неспешно направилась в сторону Шеннон и Лауры, полезла рукой в карман балахона и что-то оттуда достала.

Фонарик.

Его луч разогнал темноту, осветил траву рядом с Шеннон, затем скользнул поверху. Она зажмурила глаза, когда свет фонарика ударил ей в лицо.

- Не думаю, что эти двое доставят нам хлопоты, - крикнула женщина.

Яркий свет соскользнул с глаз Шеннон, и она разглядела, что похитительница детей идет к ней.

- Так-так-так, - сказала бестия в балахоне. - Они связаны и бежать им некуда.

Глава двадцать четвертая

Хантер и Чарльз стояли около лестницы, ждали, когда спустится Тони.

Хантер сидел на третьей ступеньке снизу возле перил, там же, куда отступил, когда пропустил Тони. Чарльз стоял в прихожей, лицом к лестнице, с саблей на плече.

- Чего он так долго? - спросил Хантер.

- Не знаю.

Чарльз, похоже, не беспокоился.

- Он сказал, что вернется через минуту.

- Наверное, это заняло больше минуты.

- Слишком долго. Что он там делать собирался?

- Не твое дело.

- А ты сам-то знаешь? - спросил Хантер.

Он видел, как Тони прошептал что-то Чарльзу в забинтованное ухо, перед тем как подняться по лестнице. Поэтому предположил, что Чарльз может что-нибудь знать.

- Я не собираюсь тебе это рассказывать.

- Он срать пошел что ли?

Чарльз пнул Хантера в голень. Не сильно. Скорее чтобы предупредить, чем наказать.

Но все же больно.

- Эй, - рявкнул Хантер.

- Не умничай тут.

- А ты о нем не беспокоишься?

- А чего мне беспокоиться?

Хантер задумался. Похоже, Чарльз и Тони поверили ему, что девушек похитили - и говорили о том, что надо их спасать - но все равно они не слишком ему доверяли.

- Надеюсь, с ним все в порядке, - сказал Хантер.

- А что с ним может произойти? - резко спросил Чарльз. - Там еще кто-то есть?

- Нет. Не… правда.

- Неправда?

- Я имею в виду, нет, - сказал Хантер. - Там наверху никого нет. Ты же ходил наверх. Никого не увидел, так?

- Там полно мест, где можно спрятаться. Если у тебя… притаились там сообщники…

- Нет.

Чарльз поднял голову, посмотрел на лестницу и нахмурился.

- Тони! - крикнул он.

Никто не ответил.

- ТОНИ? - крикнул он снова.

Когда и этот крик остался без ответа, Чарльз посмотрел на Хантера и взялся за саблю.

- Что происходит?

- Не знаю.

Хантер видел, каким взглядом Чарльз смотрел на него.

- Я ни причем! - сказал он. - Но там наверху с Элинор случилась какая-то чертовщина. Ее схватили… чуть не повесили, но там никого не было.

- Что ты…?

- Словно кто-то невидимый накинул ей на шею шнур и тащил по полу.

- Но там никого не было?

- Понимаю, как это звучит…

- Старик Уизерспун?

- Я не… нет, там никого не было. Вообще никого.

- Говорят, он бродит тут призраком, - сказал Чарльз.

- Э?

- Не знаю. Черт. Лаура и Шеннон говорили, что видели этих призраков. Но… ТОНИ! - крикнул Чарльз.

И снова никакого ответа.

- Черт, - сказал Чарльз, не прекращая смотреть на лестницу.

- Призраки могут вешать людей? - спросил Хантер.

- А мне почем знать? Нет. Они никогда не причиняли вреда Лауре и Шеннон… пугали их несколько раз… если они вообще были. Может, девчонки над нами просто угорали… ТОНИ!

Схватившись за перила, Хантер встал на ноги.

- Нам лучше подняться наверх и посмотреть.

Чарльз бросил на него сердитый взгляд.

- Это какая-то уловка?

- Хотел бы я, чтобы это было так.

- Я не знаю… если нам нужно подняться… ТОНИ! ЧЕРТ, ЧТО У ТЕБЯ ТАМ ПРОИСХОДИТ? ТЫ В ПОРЯДКЕ? ОТВЕЧАЙ, БЛИН!

Тони не отвечал.

Перейти на страницу:

Похожие книги