Читаем Однажды в Англии (СИ) полностью

Д: стой! – я послушно встала. Он плавно повернул меня и, не отрывая глаз, сказал мне горячо в губы – ты должна мне секс, Миллер

Е: ты что, оху… – договорить мне не представилось возможности, потому что он впился в мои губы с такой силой, что скорей всего у меня останутся синяки. левой рукой он держал меня за затылок, тем самым максимально углубляя поцелуй, а правой начинал изучать мою грудь. Это их в Хогвартсе такому учат?! Когда его рука попыталась залезть ко мне в шорты, я собрала всю волю и силу в кулак, оттолкнула его и залепила такую звонкую пощечину, что даже у меня уши заложило. Мерзавец! Да как он смеет свои руки распускать! Я пулей вылетела из ванны в свою комнату. Из нижней губы текла кровь, на верхней уже выступили синяки. Хорошо, что у меня стояла в комнате заживляющая мазь. Уже через 10 минут от покушения аристократа на мои невинные губы не осталось и следа. Быстро переодевшись в футболку и джинсы, я вышла из комнаты, все сидели за столом.

В: милая, мы тебя заждались, садись скорее – ничего не выдавало недавнего происшествия, разве что левая щека Малфоя младшего, которая слегка опухла и отливала поросячьим оттенком. Какой поступок, такой и оттенок, свинья!

Усевшись ближе к отцу, все молча пообедали. Когда уже эти гости уедут?

Е: как прошли переговоры?

Л: было сложно, но мы с Вениамином пришли к единственному верному решению, поэтому послезавтра вечером мы с Драко возвращаемся в Лондон.

Е: как прекрасно!...ну что вы договорились…контракт подписан? – у отца явно будет много вопросов ко мне, он мою ложь за версту чует

Л: вы с Драко застали нас в момент его подписания – Люциус усмехнулся – как вчера отдохнули?

Е: все хорошо – выдавив из себя улыбку, я начала убирать грязную посуду со стола. Хватит с меня вопросов.

В: а где Брендон?

Е: дома, где ему еще быть? – меня все довести решили своими Албанскими вопросами?!

В: просто он так часто у нас ночует, что иногда я думаю, что это его дом – отец начал смеяться, а я всю посуду, которая была у меня в руках со всей силы кинула в раковину. Ничего не уцелело.

Е: пойду схожу за ним, чтобы ты так не волновался – под вопросительные взгляды я пулей вылетела из дома.

Я не помню как оказалась дома в кресле семьи Ури, укутанная пледом, меня гладила по голове миссис Ури, а я беззвучно ревела в ее объятиях. Брендон подал мне чашку горячего шоколада.

Элизабет (Э): май дарлин, не грусти, мое сердце разрывается от твоих слез – эта женщина навсегда останется для меня загадкой. За 20 лет она почти ни с кем не подружилась в России, очень холодна в общении, но не со мной и не с сыном. Чем я заслужила ее любовь, ведь по словам Брэнди, она на дух не переносит остальных его приятелей. У нее остался небольшой акцент, как подшучивает над ней Брендон-остатки былой роскоши. Когда я была малышкой, то мечтала быть похожей на нее, всегда считала, что она королева Англии. – посидите пока вдвоем, мне нужно сходить в свою комнату.

Миссис Ури ушла, а мой друг помог мне отставить чашку с горячим шоколадом, взял обеими руками мои руки и молча ждал, когда я начну свой рассказ.

Е: только пообещай, что ты не будешь ничего предпринимать

Б: просто начни рассказ, а дальше я сам разберусь – послушно кивнув, я рассказала обо всем, что случилось после того как мы приехали домой, не забыв о ванных происшествиях. Брендон вскочил, когда рассказ начал приобретать перчинку – что позволяет себе этот мальчишка!

Е: сядь, прошу тебя! Ты же обещал! – он опустился на свое место и продолжил слушать рассказ. Никогда не видела, чтобы у озорника Брэнди глаза наливались кровью – я уже боюсь продолжать разговор

Б: просто скажи мне, что сделал этот Хорек! – рассказав о поцелуе и о том, что было предотвращено, мой друг быстрым шагом вылетел из дома. Он же его убьет!

Я старалась догнать и остановить Ури, ведь у него могут быть негативные последствия из-за того, что он встал на мою защиту. О времена! Когда стало так опасно защищать честь девушки?! Я догнала его возле входа в Миллер-таун.

Е: Брендон, я умоляю, не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за меня! – я повисла на нем, тем самым пытаясь заблокировать путь.

Б: что ты несешь?! Теперь каждому позволительно делать с тобой что угодно без твоего желания?! Отпусти меня! – мне не хватит сил, чтобы удержать его

В: что здесь происходит? – отец вышел на крыльцо. По-моему так будет выглядеть мой бесславный конец…или Малфоя.

Б: почему только меня волнует, что происходит с Вашей дочерью?!! Почему только мне есть до этого дела?!!! – его рев пронизывал до костей.

Е: Брендон, я прошу тебя! – я пыталась из последних сил сдержать его, чтобы мой отец не стал его первой жертвой.

Б: Как можно бизнес ставить выше семьи и не замечать, что происходит?! – я уже не чувствую своих рук, но по инерции стараюсь сдержать рассвирепевшего друга

В: Мистер Ури! Вы можете мне уже объяснить, почему вы меня обвиняете во всех смертных грехах, и не забудьте упомянуть о том, что же все-таки произошло!

Е: (шепчет так, чтобы было слышно только Брендону) н е н а д о – последнее, что я увидела, было ярко-голубое небо.

Перейти на страницу:

Похожие книги