Эрик был счастлив от того, что его старенького отца не поставили в цепь, потому что его непомерное эго не позволило бы ему отказать Джексону Найту, а здоровье не позволило бы выполнять обязанности. Радость Эрика была недолгой: он вскоре вспомнил, что его сестры приехали в Нестру, и снова вошёл в состояние ни то вялой злости, ни то свинцовой апатии.
Алекс хотел, чтобы этот цирк с аплодисментами и пламенными Джексона поскорее закончился. Ему не терпелось уйти отсюда и уединиться с какой-нибудь хорошенькой девушкой. Ему всегда нравились опасные, таинственные женщины, но их необходимо было заинтересовать. А сегодня у Алекса совершенно не было сил, чтобы заниматься этим, поэтому он был согласен и на глупую, но милую Элизабет Дали.
Нортен клевал носом от усталости. В конечном итоге, он просто уснул на плече Джо. Та покривилась, но будить его не стала. Так и сидела пока их не позвали на сцену.
Ромул все также был обеспокоен состоянием друга и почти не видел, что происходит в начале зала.
Когда вторую цепь вызвали построиться рядом с первой, в ней царили все те же настроения, и «молодые» неловко стояли, заслоняя спинами учителей.
На сцене было неудобно, тесно и неприятно…
ПЯТНАДЦАТАЯ ЧАСТЬ
Длительное глупое построение в два ряда с аплодисментами зрителей и старческим умилением Джексона близилось к концу. В течение мучительной речи директора академии об ответственности и храбрости Джордан и Алекс синхронно вздыхали и замечали это, но старались не обращать на это внимание. Хотя Джо очень хотелось взглянуть на него, она не могла себе этого позволить. А Элизабет Дали, которая стояла за спиной Джо и которую неустанно контролировал Рэй Калле, не чувствовала никакого стеснения. Желая привлечь внимание Алекса, она как бы нечаянно касалась его руки своей или окунала его в жасминовый аромат своих огненных волос, когда откидывала их с лица. Он же никак не реагировал, но очень ярко чувствовал каждое её действие, он с нетерпением ждал окончания занятия.
На всех остальных после тяжёлого длинного дня напала апатия, даже на Боркка: после недавней истерики он был опустошен, почти убит, ему хотелось только спать. Так всё и произошло: после страстной лекции Джексона все, практически не разговаривая, даже не попрощавшись, разошлись по своим углам. Этот длинный день должен был уже закончится.
Только Арно подошёл к Беатрисс, ему захотелось прямо сейчас и ни минутой позже узнать, кто же отнимает у него сестру. Он разогнался и максимально решительно подошёл к ней, но … в последний момент струсил спросить. Он нелепо стоял рядом с ней, раскачиваясь из стороны в сторону, пока она разговаривала с дедом. Арно разозлило, что дед, наверняка, всё знает, но ни в чём не обвиняет Беатрисс из-за своей мягкости.
–
Усталость Арно была такой сильной, будто маг крови резко усыпил его. Он немного послушал содержательный взрослый разговор о цветовой гамме нарядов на грядущий бал и понял, что этот разговор не близится к концу. Грубо прервав его и попрощавшись с родственниками, Арно устало поплёлся спать. Он решил, что у него будет ещё возможность поговорить с Беатрисс на эту интимную тему.
В этот вечер самому терпеливому и спокойному на свете человеку было очень нервозно: Эрик (лишь из необходимости соблюдения этикета) поздоровался с сёстрами. Они, окатив его абсолютно холодными высокомерными взглядами, нехотя приступили к разговору.
–
–
–
Обе сестры засмеялись.
–
–
–
–