Читаем Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match (СИ) полностью

На одной из таких полянок она спешилась и привязала поводья Бурана к ближайшему дереву. Солнце светило сквозь его крону, освещая своими лучиками землю у нее под ногами, а листья шелестели на ветру. Она развернула щит, в последний раз посмотрев на рисунок, изображенный на нем.

Затем, она выбрала подходящее дерево, на которое она могла бы подняться. При этом, вместо того, чтобы выбрать наиболее простой вариант, она предпочла самый трудный, и, повесив щит за спину, начала карабкаться по стволу.

Ее пальцы время от времени соскальзывали, но она упорно лезла вверх. Наконец, она обнаружила прогнившую часть в стволе, где было отверстие, размером с голову человека, в месте, где соединялись одна из самых больших ветвей и ствол дерева. Отверстие было наполнено водой, подернутой зеленой тиной, и гниющими опавшими листьями. Она сняла щит со спины и попыталась протолкнуть его в отверстие, но оно оказалось слишком маленьким. Лианна разочарованно вздохнула, и с силой снова надавила на щит, который скользнул по стволу и, выпав у нее из рук, полетел вниз, глухо приземлившись в опавшую листву у подножья дерева.

— Седьмое пекло! — выругалась она и начала спускаться.

Когда она оказалась на земле, то посмотрела наверх, отметив для себя, насколько высоко она до этого взобралась. При обычных обстоятельствах она бы гордилась этим достижением, но сейчас ей нужно было срочно спрятать щит и вернуться, пока никто не заметил ее отсутствия. Она наклонилась, собираясь поднять щит с земли.

— Какой приятный сюрприз, — неожиданно раздался голос.

Лианна едва не подпрыгнула от испуга, и, вскрикнув от неожиданности, обернулась, чтобы увидеть принца Рейгара, который ел яблоко, сидя у подножья дерева в нескольких ярдах от нее, подогнув одну ногу под себя. Лучи солнца, пробивающиеся сквозь крону дерева, освещали его приятное лицо.

— Боги… Вы напугали меня! — сказала она, глядя на него, в то время как продолжал спокойно есть яблоко. — Как долго вы сидите здесь?

Рейгар поднял брови и стал с задумчивым видом изучать свое яблоко.

— О, недолго, но вполне достаточно, чтобы увидеть, как вы вскарабкались туда. У вас это превосходно получается, миледи… Даже не знаю, где вы могли получить подобные навыки.

Лианна насупилась. Щит продолжал лежать на земле у нее за спиной, и она внезапно осознала, что эта встреча с принцем может оказаться губительной для нее. Он ведь был сыном короля, и он прекрасно слышал, что именно сказал его отец по поводу таинственного рыцаря вчера вечером. Она скрестила руки за спиной и украдкой взглянула на Бурана, привязанного к дереву справа от нее, прикинув, что он находится слишком далеко от нее, чтобы она успела подбежать к нему, отвязать и попробовать скрыться, особенно если учесть что конь Рейгара стоял рядом.

— Я научилась этому в Винтерфелле. Так же, в богороще.

— Я никогда не был в Винтерфелле, — сказал он, поднимаясь.

Лианна наблюдала, как он еще дважды укусил яблоко и бросил огрызок на землю.

— Вам всегда там будут рады, ваша милость.

— Неужели?

Он приблизился к ней. На нем была надета та же черная кольчуга, что была на нем, когда она впервые встретила его в богороще, а также яркая красная туника и плащ. Его серебристые волосы были убраны назад.

— Итак, я бы хотел спросить у вас, миледи, что вы делаете здесь, в чаще леса, когда турнир уже начался?

Он не сводил с нее взгляда, глядя, словно хищник на свою жертву.

Лианна медленно попятилась назад. Она было подумала, что ей все же стоит попробовать сбежать, но решила отказаться от этой затеи.

Взгляд Рейгара скользнул к щиту, лежащему на земле. Лианна, против своей воли, посмотрела туда же. Рейгар перехватил ее взгляд и довольно улыбнулся и, склонившись, поднял щит.

— Ага… Рыцарь Смеющегося Дерева. Как я и думал, — он провел пальцем по рисунку. — Мой отец отправил меня на поиски таинственного рыцаря, когда он не появился на турнире этим утром. Отец был в ярости от его пренебрежения правилами и отправил людей, чтобы те немедленно нашли рыцаря… И я уверен, вы можете представить, что может сделать король, когда он в гневе.

Лианна внутренне запаниковала, но продолжала стоять молча. Что мне теперь делать? Он определенно убьет меня, подумала она. Если принц Рейгар не сделает это первым.

Но на губах принца играла улыбка. Легкая, но все же она была заметной.

— И вот теперь я в затруднительном положении, — сказал он.

Рейгар стоял теперь прямо перед ней, так близко, что она могла практически ощущать тепло, исходящее от его тела. Она даже могла чувствовать аромат его духов. Лаванда и лимон, поняла она. От происходящего у нее по всему телу побежали мурашки.

— У меня есть указания от моего отца, но сейчас передо мной стоит девушка, которая привлекла мое внимание как никакая иная. Что же подвигло вас, миледи, совершить настолько рискованный поступок, подвергнув себя опасности? — продолжил Рейгар.

Перейти на страницу:

Похожие книги