Читаем Офсайд полностью

По крайней мере, я так думал.

– Поужинаем? – спросил вошедший в гостиную Даллас. – Я могу что‐нибудь приготовить.

– Подождите‐ка. Вы уезжаете на все выходные, трудитесь не покладая рук, а по возвращении готовите для нас? – уточнила Бейли.

Даллас собирался сделать все сам, но я не стал бы жаловаться, если бы мне приписали его заслуги. Барбекю вообще нельзя было готовить вдвоем, но я мог просто постоять рядом, притворяясь, что помогаю.

* * *

Два часа спустя мы получили прекрасно приготовленные стейки, запеченный фаршированный картофель и шедевральный салат цезарь, посыпанный свежим беконом.

Компания тоже была приятной.

Бейли положила вилку на тарелку и сделала глоток воды. Я же посматривал на то, как ее аппетитные губы касались стекла. Я только и мог думать, что о них. Например, на моих губах. Или на других частях тела.

– Знаешь, – начала она, – а ведь твои друзья еще не рассказали ни одной постыдной истории о тебе.

Я с удовольствием проглотил кусочек стейка средней прожарки. Постыдная история постыдной истории рознь. Но я доверял Уорду достаточно: он меня не выдаст. Джеймс совсем не обязательно знать о моих прошлых выходках.

Возможно, стоило бы напомнить об этом некоторым парням из команды.

– Хм, – нахмурил темные брови Даллас. – Сложный вопрос, потому что я участвовал в большинстве из них.

– Так даже лучше, – Шив наклонилась, чтобы подтолкнуть его локтем. После этого она перекинула волосы через плечо и выжидающе посмотрела на Уорда. – Давай же, Дал.

Он бросил взгляд на меня. За одно мгновение мы пришли к молчаливому соглашению, что он не станет разрушать мою жизнь, а я сделаю то же самое для него. Спасибо, мужик.

– Даже не знаю, – протянул он, постукивая пальцами по деревяному столу. – Многое приключилось во время юниорского турнира в Финляндии. Как, например, случай в ресторане.

О, веселая выдалась поездка. Это было лето перед поступлением в колледж. Впервые во время выездного турнира нам предоставили свободу, и это обернулось неприятностями.

– Точно, – согласился я. – Это было забавно.

И сравнительно низко по шкале постыдности. По крайней мере, в этой истории я остался полностью одет. Хороший ход, Уорд.

Бейли наклонила голову, так и не донеся вилку с салатом до рта.

– И что же случилось?

– В первую ночь они позволили нам выйти в город, – ответил я. – Мы с Уордом отправились в центр, подальше от туристических мест, что располагались возле отеля. Ну, чтобы увидеть настоящую местную жизнь.

– Очевидно, по‐фински мы не говорили, – добавил Даллас, откусив запеченного фаршированного картофеля.

Увлеченные нашим рассказом, Шив и Бейли внимательно слушали.

– Мы наткнулись на ресторан. Народу там была куча, так что мы решили, что местечко неплохое, – откинулся я на спинку стула.

– Но, не зная языка, было трудно что‐либо объяснить официантке. Она указала на столик, затем на группу людей, которые уже сидели за ним. Мы кивнули, как бы говоря: «Да‐да, нам тоже нужно место». И она усадила нас в конец длинного стола, прямо вместе с теми людьми. Мы нашли это странным, но решили, что, возможно, в Финляндии так принято.

При воспоминании об этом я фыркнул от смеха.

– И люди за столом бросали на нас подозрительные взгляды. Мы списали это на то, что мы американцы. Официантка приносила нам блюда, одно за другим. А мы даже не видели меню. Да, это тоже показалось нам странным, но мы не стали заострять внимание.

– Они даже налили нам вина, хотя мы и не просили, – добавил Даллас. – Закончив, мы хотели заплатить, но они отказывались брать деньги. – Он сделал паузу, чтобы глотнуть пива. – Потому что по ошибке мы оказались на чьей‐то свадьбе.

– Мы оставили огромные чаевые и убрались оттуда, – сказал я, хихикая.

Шив гортанно засмеялась, откинув голову назад.

– Почему я раньше об этом не слышала? – Успокоившись, она покачала головой. – Повезло, что вы оба смазливые.

– Это уж точно, – прикусила губу Бейли. Ее плечи под моей белой толстовкой затряслись от безуспешной попытки не смеяться.

Я отмахнулся от них, едва сдерживая стыдливую улыбку.

– Да, да.

Даллас опустил взгляд на тарелку, отрезал кусок от стейка и только потом снова посмотрел на нас.

– А по дороге домой кое‐что приключилось в Амстердаме.

– В Амстердаме? – повернулась ко мне Бейли. С настороженным выражением лица она нахмурилась.

Я рассмеялся, сжав ее бедро под столом.

– Речь о волшебных «брауни», Джеймс. Мы не ходили в квартал красных фонарей. Организацией поездки занимался отец одного из наших товарищей по команде. Так что мы на тридцать шесть часов застряли в центре Нидерландов. Конечно же, мы решили воспользоваться возможностью и заглянуть в «кофейню»[26].

– Но волшебная выпечка коварна, а мы понятия не имели, что делаем. Понятно, что мы съели больше, чем требовалось, и нас накрыло, – объяснил Даллас. – Прям с головой.

Бейли и Шив обменялись взглядами, то ли веселыми, то ли говорящими: «Ох уж эти идиоты».

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза