— С Наш ще превърнете Делс в кралство, което си струва да браним. Ще възвърнете порядъка и справедливостта, унищожени с лека ръка от Накс и Кансръл.
— Не ми харесва това чудовище — изрече ненадейно и мрачно синът й.
Гласът на Роен омекна.
— Нашдел не е Наксдел и Файър не е Кансръл.
— Не, по-лошо е. Тя е жена. Наш няма да й устои.
— Бриган! — прекъсна го строго Роен. — Файър не се интересува от Наш. Тя не съблазнява мъжете и не ги заслепява.
— Надявам се да си права, мамо, защото ми е все едно колко я цениш. Ако е като Кансръл, ще й извия врата.
Файър се сви в ъгъла. Бе свикнала с омразата. Но и досега тя я вледеняваше и омаломощаваше. Нямаше сили да обмисля какви защитни прегради да издигне между себе си и този мъж.
Над нея се случи нещо неочаквано. Бриган протегна ръка да погали муцуната на коня й.
— Горкичкият, събудихме те. Заспивай спокойно — приласка го той.
— Това е нейният кон — отбеляза Роен. — Конят на чудовището, което заплашваш да убиеш.
Бриган утеши съчувствено Смол:
— О, няма нищо! Ти си красавец. Не си виновен, че имаш такава собственичка.
Смол изпръхтя доволно в дланта на новия си приятел. А когато Роен и Бриган си тръгнаха, Файър сграбчи полите на роклята си в юмруци, борейки се с вбесяваща симпатия, която не искаше да приеме.
Ако решеше да я убие, поне нямаше да нарани коня й.
Шеста глава
Дългата нощ сякаш нямаше край, защото цялото кралско семейство будуваше. Файър тъкмо прекоси двора и се плъзна в коридора на жилищното крило, когато насреща й се зададе кралят — красив и властен в светлината на факлите. Изгледа я с блеснал поглед. Стори й се, че долавя дъх на вино. Когато той я притисна към стената и се опита да я целуне, съмненията й се изпариха.
Кралят я изненада, ала виното, помътило разсъдъка му, я улесни.
Наш отдръпна устни, но продължи да опипва гърдите и хълбоците й. Ръката я заболя.
— Влюбен съм в теб — прошепна й той и киселият му дъх лъхна лицето й. — Искам да се оженя за теб.
Наш отстъпи назад и тя се отдръпна, пое си жадно глътка чист въздух и си приглади дрехите. Обърна се и понечи да побегне.
Ала се обърна и направи нещо, което никога не правеше.
Кралят тутакси коленичи в краката й, грациозно, кавалерски. В черните му очи се четеше разкаяние.
— Простете, благородна, задето ви обидих. Пожелавам ви приятен сън.
Тя побърза да се отдалечи, преди някой да види абсурдната сцена — кралят, коленичил пред нея. Засрами се. А запознанството с краля я изпълни с тревога за съдбата на Делс.
На няколко крачки от стаята й Бриган изплува от сенките и този път Файър наистина изгуби ума и дума.
Не се наложи дори да посяга към мислите му, за да разбере, че са затворени за нея — крепост, заобиколена от непристъпни стени без никаква пролука. Срещу Бриган разполагаше само с крехките си сили и с думите си.
Той я блъсна към стената като Наш. Сключи пръсти около китките й и вдигна ръцете й над главата, толкова грубо, че очите й се насълзиха от болката в раненото й рамо. Притисна я с тежестта на тялото си, за да не може да помръдне. Лицето му приличаше на озъбена от омраза маска.
— Понечиш ли да се сближиш с краля, ще те убия — просъска й.
Демонстрацията на сила бе унизителна. Причиняваше й повече болка, отколкото предполагаше. Тя нямаше дъх да отговори. Погледна го яростно и помисли:
Той стисна по-силно китките й.
— Лъжливо чудовище!
Болката навлажни отново очите й.
— Наричаш се беззащитна! — оголи зъби той.
— Но не и срещу кралството.
Той я погледна, сякаш го е зашлевила. Омразата се оттече от лицето му и по него се изписа умора и объркване. Пусна китките й и отстъпи леко назад, колкото да й позволи да се отдръпне от него и от стената. Тя се обърна с гръб към него и притисна лявата си ръка с дясната. Трепереше. Ръкавът на роклята й лепнеше; бе разкървавил раната й. Болеше я и бе разярена повече от всякога.
Не разбра откъде събра дъх, но думите се процедиха през зъбите й:
— Виждам, че си се поучил от баща си какъв мъж да станеш. Делс е в добри ръце, а? И двамата с брат ти сте достойна плячка за чудовищните птици.