Читаем Огненная проповедь полностью

Услышав за спиной быстро приближающихся всадников, я прибавила шагу. Мое тело среагировало, хотя мозг молчал. До места встречи оставалось около мили. Но даже если бы я могла туда добраться, то не стала бы рисковать, боясь привести солдат к Пайперу и Зои. Я нырнула с тропы в канаву, поросшую ежевикой, чьи шипы цеплялись за кожу. Затем выбралась из кювета и укрылась в высокой траве. Но всадники тоже спрыгнули в канаву. Я не успела найти новое укрытие, и они нагнали меня. Так же, как несколько лет назад, мое тело подхватили и перекинули через седло.

– Мы как раз брали лошадей, когда в казармах прозвучала тревога, – крепко держа меня, закричала Зои. – Но мы их обхитрили, никто нас не видел. А где Кип?

Я не могла вымолвить ни слова. Не страх и не облегчение заставили меня замолчать, а его имя. Я не видела Зои, но чувствовала, как она прижималась к моей спине. Я заметила лишь Пайпера, когда его темная лошадь поравнялась с нами и мы немного сбавили темп. Затем Зои подтянула меня и усадила в вертикальное положение. Мое тело повиновалось ее крепким рукам, и нога послушно перекинулась через спину лошади.

– Вы сделали это? – спросил Пайпер. – С машинами?

– Их больше нет, – ответила я. – Всё кончено.

– А что с Кипом? – я ощущала дыхание Зои у себя на затылке, когда она говорила.

Встретив взгляд Пайпера, я покачала головой. Он всё понял.

– Вперед, – крикнул он Зои.

Я закрыла глаза, почувствовав, как тело подалось назад, уступая рывку. И с обрывистым топотом лошади понесли нас над разбитым вдребезги миром.

<p>Глава 33</p>

Еще долгое время я не могла говорить. Как будто все мои слова остались там, на полу в башне. То, что случилось, лишило дара речи. Зои трясла меня, Пайпер брызгал водой в лицо, пытаясь вытянуть хоть что-нибудь, но я не могла сложить буквы в слова.

Мы скакали три дня и три ночи, останавливаясь только на полчаса пару раз за сутки. Лошади были измотаны от усталости, шли тяжело и спотыкались, морды все в пыли и в пене.

К концу второго дня ландшафт начал меняться. Я никогда не заходила так далеко на восток – мы приближались к Мертвой земле. Казалось, словно с поверхности сняли покров. Здесь не было ни деревьев, ни почвы. Кругом – сплошной кремневый камень, по которому копыта лошадей громко стучали и скользили, и сугробы серого пепла, раздуваемого горячим ветром. Пред нами предстал мир, начисто лишенный цветов, окрашенный в оттенки черно-серого. Одежда и кожа казались единственными вспышками цвета, но вскоре ветер покрыл нас пеплом с ног до головы. Черная пыль скопилась в уголках глаз лошадей, окаймила их ноздри и губы. Мелкие пруды, что изредка попадались на пути, были покрыты грязной пленкой. По краям прудов едва пробивалась пепельная трава, такая скудная, что лошади ее тут же съедали, как только мы останавливались. Что касается еды для нас, то Зои и Пайпер даже не пытались охотиться, потому что здесь не водилось ничего живого.

Мы подошли к черной реке на последнем издыхании. Лошади еле волочили ноги, да и мы сами опьянели от усталости. Зои и Пайперу пришлось снять меня с лошади. Река текла медленно, но ее мелководное русло сулило передышку: вдоль берега росли трава, кустарники и даже два тощих деревца.

– Ее можно пить, – уверил меня Пайпер, когда мы наклонились над черной водой. – Просто закрой глаза и не обращай внимание на пепел.

Но в таком состоянии я могла пить что угодно. Через час вернулась с охоты Зои, добыв тощую ящерицу. Мы без колебаний схватили из огня тонкие полоски бледного полусырого мяса.

Той ночью, когда стемнело, я вновь обрела способность говорить. Сначала запиналась, но затем слова пошли быстрее и быстрее. Возможно, так подействовала еда, или вода, или мягкий свет костра. И захотелось рассказать им, что произошло, что Кип сделал ради меня. Поведала я и о том, что Зак решил обвинить во всем Кипа и заявить, что меня и близко не было в башне.

– Вот почему за нами не гнались, по крайней мере, сначала, – сказала я. – Но вы взяли две лошади. Даже если они в первый момент поверили Заку, то сейчас уже знают, что Кип пришел не один.

Зои покачала головой.

– Нет, мы открыли конюшни и выпустили столько лошадей, сколько успели, почти всех. Это и задержало солдат, поднятых по тревоге. Мы уже сидели за башнями, когда подоспели самые первые. И они нас не видели.

– Потеряв половину лошадей, они не докажут, что украли две, а не одну, – добавил Пайпер. – Так что, если Зак будет придерживаться своей версии, никто не сможет ее опровергнуть.

– В конюшне были часовые?

Пайпер кивнул, но отвел взгляд.

– Только двое.

Казалось, он даже вздохнул облегченно, когда я не стала расспрашивать дальше, но вмешалась Зои:

– Мы не оставили в телах наших ножей, если ты об этом беспокоишься. Нет ничего, что могло бы связать нас с ними.

Пайпер покачал головой, и она поняла намек.

– Кип потерял руку, – произнес он. – Я никогда не видел шрам. Его ведь не было, правда? Даже совсем вблизи?

Он внезапно стал очень пристально смотреть на огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги