Она посмотрела в окно. Вскоре первая серебряная полоса появится на горизонте. Ей пора уходить! Раинульф ждал ее где-то снаружи. В ближайший час ему еще нужно было послать стрелу.
Фелиция склонилась над шеей Милана. Его волосы были влажными от любовной игры. Она уткнулась в них лицом.
– Мне пора идти, – прошептала она.
– Уже? – Милан повернулся и посмотрел на нее из-под тяжелых век. – Почему?
Она безмолвно указала на исписанный лист бумаги на столе.
– Ты сегодня спас много жизней. Сообщение необходимо отправить еще до рассвета. Но завтра я вернусь.
Его сон как рукой сняло.
– Это слишком опасно. Ты не можешь все время выходить через окно. В какой-то момент тебя могут увидеть.
Фелиция поднялась с кровати.
– Будь что будет. Все мы когда-то умрем. Разница заключается в том, как мы прожили свою жизнь.
Она надела брюки. Печальная оттого, что ей нужно было уходить, Фелиция наклонилась к Милану, положила руку ему на плечи и подарила страстный поцелуй.
Его руки нашли ее грудь. Правая рука скользнула ниже и нащупала ее волосы.
Она немного отступила назад, взяла его за руку и поцеловала кончики пальцев, на которых оставался запах их любви.
– Сегодня ночью!
Фелиция торопливо надела рубашку. Из-за того, что ее руки были затянуты в перчатки, для нее всегда было проблемой застегнуть кожаный лиф, и Милан приподнялся, чтобы помочь ей. Раинульф никогда бы не сделал этого. Мальчишка был совершенно другим. Ей следует быть осторожной, чтобы не полюбить его слишком сильно…
Фелиция взяла пояс с мечом и письмо со стола:
– Нам нужно все, что ты сможешь раздобыть.
Милан серьезно кивнул:
– Пока моего отца нет дома, это будет легко. Ты не знаешь, куда они поскакали? Мне он ничего не сказал.
– Мы узнаем. У нас есть шпионы по всему острову. – Фелиция посмотрела в окно. Раинульф затянул веревку, чтобы она не свисала с фасада палаццо всю ночь. Он наверняка дремал на крыше. Они договорились, что она разбудит его свистом, когда соберется уходить. Но была и другая возможность. Фелиция лукаво улыбнулась. – Ты переживаешь, когда я взбираюсь по стене дома? В таком случае я лучше пойду по лестнице.
На мгновение он показался испуганным:
– Насчет Пьетро никогда не знаешь. Иногда ему не спится, тогда он бродит по коридорам…
– Спасибо за предупреждение. – Она улыбнулась Милану напоследок и выскользнула из комнаты.
На лестничной клетке стояла тишина. Фелиция быстро поднялась на крышу.
Раинульф набросил на плечи белую накидку для маскировки, и в темноте его едва можно было различить на фоне побеленной стены. Он наблюдал за площадью и крышами домов.
– Долго же тебя не было, – сказал Раинульф, не оглядываясь на нее. В его словах прозвучал намек на ревность.
Фелиции не нравилось, когда любовники не могли смириться с расставанием. Будь они в лесу, она дала бы ему поручение, которое бы надолго удержало его на расстоянии.
– Что делает наш друг?
– Его не видно.
– Думаешь, он все еще там?
– Если он там, то он чертовски хорош. Но после падения с крыши… Возможно, он оказался так добр, что сдох где-нибудь в темном закоулке.
Фелиция не верила в удачу.
– Сходи и поищи его. Но сперва ты должен выпустить стрелу. – Она протянула ему лист бумаги. – Это может все изменить.
Впервые с тех пор, как она услышала о планах великого вторжения в Швертвальд, Фелиция снова была полна надежд. Милан поможет им выжить.
ДАЛИЯ, ПЕРЕД ГОРОДСКОЙ СТЕНОЙ, НЕЗАДОЛГО ДО РАССВЕТА, 6-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ
Звук ревуна вырвал Фальче из дремы. Он лежал на том же пшеничном поле, где скрывались повстанцы. Прошлой ночью он уже успел разведать обстановку. Четверо повстанцев, все большие, сильные парни. Лучники из Швертвальда. Однако коварных длинных луков у них с собой не было. С посохами для ходьбы и кожаными котомками, в широкополых шляпах, они выглядели как паломники или сборщики урожая на пути к одному из больших поместий, расположенных вокруг города.
Посохи и один нож на человека, больше оружия у них не было. Но они были крутыми парнями. Если Фальче допустит ошибку, он не жилец.
Он широко улыбнулся. Наличие таких противников не пугало, а лишь подстегивало его! Фальче осторожно подполз к краю пшеничного поля. Стрела с воющим наконечником вонзилась в широкую грунтовую дорогу. Лучник был хорош. Расстояние от городской стены явно составляло больше ста шагов, на таком удалении грунтовая дорога была трудной целью.
Фальче выпрямился. Грязь и травинки прилипли к разорванному плащу, который он носил. Он надел потрепанную одежду. Его руки были перевязаны грязными полосками ткани, как будто он пытался скрыть сочащиеся язвы.
У Фальче болели все кости. Он добровольно упал с крыши, чтобы избежать рыжеволосой фурии. Но бельевые веревки замедлили его падение меньше, чем он надеялся. Все его ребра были в синяках. Фальче вывихнул левое плечо и чувствовал себя скованно, как старик, которого мучила подагра.