Читаем Огненное Преображение, или Шаг в Новый Мир полностью

Таким образом, Пришествие Вл. Матрейи следует ожидать прежде всего как распространение его Учения по всему миру! Именно это Новое Учение должно возглавить Эру Пробуждения Духа. Кстати, появление в конце времён Нового Учения, или Новой Религии, предрекали многие пророки – Ванга, Э. Кейси, Нострадамус и др. Это новое Учение, очевидно, объединит все грани Великих Истин, данные человечеству Высшими Силами ранее в мировых религиях и известных миру древних учениях. Ведь не случайно Е. Рерих писала в одном из своих писем:

«Новая эпоха, эпоха Матрейи, или эпоха Матери Мира, будет находиться под лучами Трёх Владык – Будды, Христа и Матрейи»(Письма Елены Рерих. Т. 2. Из письма от 24.05.38).

При этом Новое Откровение, или Новое Учение, откроет миру Истины, которые по силе своего воздействия на сознание людей будут, по всей вероятности, подобны «грозе и молнии».

Так, Е. Рерих писала:

«…Нельзя узко понимать Пришествие. Великое Пришествие, предуказанное всеми древнейшими Писаниями, есть конец Армагеддона и грядущая эпоха нового воскрешения духа, связанного с нашествием Шестой расы. Конечно, ни один из Великих Владык не появится в физическом теле. Но духовная сила Трёх Владык проявится в земном плане в час грозный. Помните, как сказано, что появление Сына Человеческого будет в грозе и молнии»(Письма Елены Рерих. Т. 1. Из письма от 08.11.34).

В «Гранях Агни Йоги» говорится о том, что подлинным полем Прихода станут сознания и сердца людей. То есть энергетическое воздействие Спасителя вызовет проявление моральной сущности каждого человека, принятие или непринятие им новых энергий, новых знаний и новых условий, которые придут на планету с Приходом Мессии:

«Их отвергнуть нельзя. Пронизывая все оболочки, они или воскресят, или сожгут, вызывая реакцию или сил созидания, или разрушения по качеству преемника»(Грани Агни Йоги. Т. 3. С. 147).

Таким образом, Второе Пришествие станет истинным Судом для каждого человека. Мощь Новых Знаний и Новых Энергий будет творить последний суд в человеческой душе и человеческом сердце. В результате: «Тьма во тьму отойдёт, свет – к Свету…» (Грани Агни Йоги. Т. 3. С. 147). (Подробнее см. в разделах о Великой Жатве и Огненном Преображении.)

Если читатель помнит, то именно о том, что Царство Небесное мы строим сами в сердце своём, непрестанно возвышаясь духом, Христос говорил неоднократно, о чём свидетельствуют Евангелия. Так, на вопрос фарисеев, когда придёт Царствие Божие, Иисус ответил:

«…Не придёт Царствие Божие приметным образом, и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царство Божие внутри вас есть»(Лк. 17:20–21).

Оно должно «созреть» в сердцах людей!

Кстати, великая болгарская пророчица и ясновидящая Ванга в 70-х годах прошлого века также говорила о скором пришествии на Землю Христа и что к Его приходу на Землю уже Апостолы ведут подготовку, ибо «пришло время Святого Духа». Ванга, как известно, говорила то, что ей диктовал таинственный доброжелательный голос, звучащий, с её слов, у неё над головой. Так, может, её слова «приход Святого духа» тоже свидетельствуют о приходе Нового Учения, или Новых Истинных Знаний? Приведу высказывание Ванги по этому поводу:

«Все апостолы сейчас на месте не сидят, они спустились на Землю, ибо пришло время Святого духа. Но самая важная миссия возложена на апостола Андрея. Он прокладывает путь Христу так, как Он повелел»(Великие пророчества от Нострадамуса до Ванги. М.: Олимп; Астрель; АСТ, 2000. С. 282–283).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика