Читаем Огненное Преображение, или Шаг в Новый Мир полностью

В свете событий, происходящих ныне в мире, особенно между Украиной и Россией (с начала 2014 г.), а также недружелюбных действий ополчившихся против России стран Евросоюза и НАТО всё чаще вспоминаются слова великой Ванги о том, что именно «из России надо ожидать спасения мира». Вот уже скоро год, как Россия во главе со своим президентом противостоит неправде и несправедливости по отношению к ней со стороны многих государств Европы и особенно США. Две тысячи лет назад Христос с горечью говорил, что нет пророка в своём Отечестве. Но мне кажется, что многонациональный народ России, в преобладающем большинстве своём, верит Путину и поддерживает его. Терпеливо, грамотно и настойчиво, обосновывая свои действия исключительно фактами и реальными доказательствами, наш президент проводит политику диалога, взаимного уважения и сотрудничества между государствами, основанную на справедливости, равенстве перед законом и отказе от «двойных стандартов». Человечество, наконец, должно уйти от решения проблем путём военных действий и научиться РАЗГОВАРИВАТЬ друг с другом. И мы убеждаемся, что у нашего президента это неплохо получается. В этой связи уместно ещё раз вспомнить сон ветхозаветного пророка Ездры о приметах конца «века нынешнего», в котором он увидел, как Сын Божий расправился со всеми делающими беззакония, не применив никакого оружия. Читаем в Библии:

«Я смотрел, и вот вышел крепкий муж с воинством небесным, и куда он ни обращал лице свое, чтобы взглянуть, всё трепетало, что виднелось под ним; и куда ни выходил голос из уст его, загорались все, которые слышали голос его, подобно тому как тает воск, когда почувствует огонь. И после этого видел я: вот, собралось множество людей, (…) чтобы преодолеть этого мужа. (…) Он же, когда увидел устремление идущего множества, не поднял руки своей, ни копья не держал и никакого оружия воинского; но только, как я видел, он испускал из уст своих как бы дуновение огня и из губ своих – как бы дыхание пламени и с языка своего пускал искры и бури, и все это смешалось вместе (…) И стремительно напал он на это множество, которое приготовилось сразиться, и сжёг всех…»(3 Ездр. 13:3 – 10).

Вот какое объяснение увиденного дал Ездре Архангел Уриил:

«Вот, наступают дни, когда Всевышний начнёт избавлять тех, которые на земле, и приведёт в изумление живущих на земле. И будут предпринимать войны один против других, город против города, царство против царства. Когда это будет и явятся знамения, которые Я показал тебе прежде, тогда откроется Сын Мой, Которого ты видел. (…) И когда все народы услышат глас Его, каждый оставит войну в своей собственной стране, которую они имеют между собою. И соберутся в одно собрание множество бесчисленное, как бы желая идти и победить Его. (…) Сын же Мой обличит нечестия, изобретённые этими народами, которые своими злыми помышлениями приблизили бурю и мучения, которыми они начнут мучиться и которые подобны огню; и Он истребит их без трудазаконом, который подобен огню» (3 Ездр. 13:29–38).

Великий Приход – суть прихода на Землю Божественного Разума, или Вселенского Сознания

О том, что настанет время, когда люди «увидят и догадаются о присутствии Божественных сил в материальном мире», говорили многие пророки и ясновидящие.

Так, Ванга пророчествовала, что приход Спасителя «избранные сердцем почувствуют», ибо он придёт не в человеческом облике:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика