Читаем Огненные острова (ЛП) полностью

— Я не знаю, — тихо ответила она. — Иногда… иногда мне казалось, что да.

— Ты хочешь помочь мне спасти Вароша?

Эльгата перевела взгляд на Вароша, который в лихорадке что-то тихо бормотал и стонал.

— Если я могу, — отозвалась она. — Тогда буду счастлива помочь.

— Хорошо, — сказала Зокора. — Тогда давай уберём здесь стол и стулья и освободим для нас место.

— Для ритуала можно было бы подняться и на палубу, — предложила Эльгата.

Зокора с удивлением посмотрела на меня.

— Разве ты не говорил, что люди стыдятся показываться голыми перед другими? — спросила она.

— Ну… — начал я, однако Эльгата меня опередила.

— Почему голыми? — спросила она, в то время как другие Морские Змеи смущённо переглянулись, а молодой парень-рекрут покраснел, как помидор и поспешно направился к двери.

— В ритуале мы предстанем перед богиней в таком виде, в каком она нас создала, — объяснила Зокора, укоризненно глядя на меня. — На этот раз я хотела принять во внимание человеческую чувствительность и…

— Я прикажу убрать стулья и стол, — поспешно прервала её Эльгата, в то время как лёгкий румянец поднялся по её шее и окрасил лицо. — Это определённо не займёт много времени.

И действительно, всё произошло быстро. Несколько мгновений спустя стол и стулья вынесли, а всё остальное, что могло бы помешать, придвинули к краю. Зокора измерила шагами длину и ширину каюты, затем удовлетворённо кивнула.

— Она достаточно большая.

Она начала возиться с ремешками свой кожаной блузки, затем остановилась, посмотрела на меня и других Морских Змей, которые неловко стояли, переминаясь с ноги на ногу. В конце концов она указала пальцем на дверь.

— Вон!

В этом не было необходимости, я уже и так бросился бежать, Серафина вслед за мной, которая, очевидно, находила всё это забавным.

— Хавальд? — остановил меня голос Зокоры, когда я собирался закрыть за собой дверь.

Я повернулся, пытаясь не обращать внимания на уже вырисовывающуюся наготу участников ритуала.

— Да?

— Скажи Ангусу, что если он сейчас помешает, это будет последнее, что он когда-либо сделает в своей жизни. Скажи, что я даю ему слово.

Я поспешно кивнул и закрыл за собой дверь. Возможно, Ангус был иногда сумасшедшим, но точно не глупым.

— Как жаль, — с сожалением промолвил он. — Я бы с удовольствием на это посмотрел. В конце концов, облик женщины предназначен богами для того, чтобы радовать глаз мужчины. Ты уверен, что…

— Ангус, — резко сказала Серафина. — Он уверен. И я тоже. Мешать им было бы очень плохой идеей.

— Но… — начал Ангус.

— Не спорь, — прервала его Серафина.

Он подошёл к перилам и посмотрел вниз. Прямо под нами находились окна нашей каюты.

— Нет, — сказала Серафина. — Даже не думай об этом!

Она смотрела ему вслед, как он, понурившись, направился к носу корабля, чтобы встать там у перил и уставиться на море.

— Иногда он похож на маленько мальчика, — заметила она. — Могла бы поклясться, что он дуется. И при всём этом, я не могу избавиться от ощущения, что он точно знает, что делает, и ведёт себя так специально. Думаешь, такое возможно? — Она недоверчиво покачала головой. — Даже Ангус не может быть настолько слепым!

— Думаешь, он по какой-то причине притворяется? — спросил я.

Серафина кивнула.

— Мне иногда так кажется.

— Северяне, они такие. Не спрашивай, почему. Но Рагнар точно такой же.

— Твой друг женился, и они поклялись друг другу перед богами. Он ничему у неё не научился?

— Научился, — сказал я, вспоминая, как Рагнар жаловался, что жена его ругает, когда он высмаркивается в рукав или плюёт на пол. — Он изо всех сил старается не расстраивать её. Она маленькая и худенькая, а он крупный и высокий, как Ангус. И всё же… она знает, как постоять за себя.

Серафина ухмыльнулась.

— Это и правильно. — Её взгляд снова стал серьёзным. — Но Ангус постоянно преувеличивает. Он ведь должен это понимать. Так для чего он это делает?

Я пожал плечами. Я тоже не знал. Но внезапно я услышал приглушённый крик Вароша в каюте под нами, а затем стоны и хныканье. Мы оба помчались вниз по лестнице, но возле двери нас остановил Девон.

— Она сказала, что ритуал был успешным. Теперь она знает, что случилось. Кусочек кости откололся от ребра и воткнулся в печень. Она… она попросила меня принести чистые полотенца и ром. Прямо сейчас она удаляет осколок.

— И каким образом? — спросила Серафина.

— Она попросила меня принести ящик с медицинскими инструментами из имущества, принадлежащего послу ди Гиранкур. Полагаю, прямо сейчас она его оперирует. Кроме того, она сказала, что ритуал всё ещё продолжается, чтобы она могла видеть, что делает. Это всё, что я знаю, а ещё я ни при каких обстоятельствах никого не должен впускать.

Варош снова приглушённо закричал, потом крик оборвался, и я услышал тихое бормотание Зокоры. Теперь это был я, кто попытался проигнорировать её предупреждение. В тот же момент дверь приоткрылась, и в неё одним глазом выглянула Эльгата.

— Дело сделано, — сообщила она на одном дыхании. — Она взглянула на меня этим одним глазом. — Однако это не значит, что я не отстегаю хлыстом любого, кто нам помешает! — Сказав это, она снова захлопнула дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги