Читаем Огненные палаты полностью

Мину бросилась к тетке, скорчившейся на полу. На груди и лице у нее живого места не было от синяков, руки и предплечья пересекали вспухшие багровые полосы там, где она пыталась прикрыться.

Мину схватила трость и сломала ее о колено. Потом, обведя комнату взглядом, увидела висевший на двери с обратной стороны дядин плащ и набросила его тетке на плечи, чтобы прикрыть раны.

– Тетушка, дорогая, – сказала она. – Все хорошо. Вам больше ничто не грозит.

– Нет, – прорыдала та, – нет, тебе нельзя здесь находиться. Месье Буссе будет сердиться. Я сама во всем виновата. Я это заслужила, потому что не должна была сердить его.

– Нам нужно идти, – сказала Мину, не давая волю гневу. Сейчас было не время. – Вы можете подняться, тетушка?

Она сделала Эмерику знак заслонить от тетки тело ее мужа, окровавленного и распростертого без сознания.

– На плечах месье Буссе лежит столько всего, – пробормотала та тоненьким детским голоском. – Этого можно было ожидать. У него всегда был вспыльчивый нрав. Я очень быстро это обнаружила. – Внезапно ее глаза расширились от ужаса. – Где он? Он ушел? Капитул явился просить у него совета? Да? Он такой важный. А уж в нынешние вероломные времена и подавно.

– Да-да, – отозвалась Мину, поняв, что теткин разум помутился от потрясения. – Именно так. Он отправился в ратушу вместе с коллегами. Эмерик принес ему записку.

– Значит, он ушел? Мой муж ушел? Его нет дома?

Мину различила в голосе тетки надежду, и у нее защемило сердце. Один глаз у нее заплыл, от виска до подбородка тянулся отчетливый багровый рубец, след трости.

– Месье Буссе ушел. Сегодня вечером вы ему не понадобитесь.

– Ох. – Тетка мгновенно обмякла у нее на руках. Эмерик подскочил к сестре, и они вдвоем повели ее к двери. – Если он ушел, наверное, я могу ненадолго прилечь? Думаю, ничего страшного не случится. Никто не может меня винить.

Они вывели ее из комнаты и усадили на скамью под окном в длинном коридоре.

– Это ваш дом, милая тетушка, – сказала Мину. – Вы можете делать все, что хотите.

– А с ним что делать? – одними губами произнес Эмерик, мотнув головой в сторону кабинета.

Кружевной галстук на шее месье Буссе вздымался и опадал с каждым вздохом, и хотя Мину считала, что за свою жестокость тот вполне заслуживал смерти, она порадовалась, что Эмерик в самом деле его не убил, в противном случае им всем бы не поздоровилось.

– Ты забрал у него ключи?

– Да.

– Тогда запрем его, а ключи заберем с собой.

– А мадам Монфор? Она знает, что мы здесь были.

Мину нахмурилась:

– Я не знаю, куда она пошла. Помоги мне довести тетушку до ее комнаты. Нам понадобится теплая вода, и полотенце, и еще немного вина. Никому ничего не говори. Не нужно, чтобы слуги видели ее в таком состоянии.

– В доме никого нет, – сказал Эмерик. – Я шел сказать тебе об этом, когда услышал вопли Буссе.

– Что ты имеешь в виду?

– Я видел, как во дворе грузили подводы. Все уехали.

Мину остановилась:

– Ты хочешь сказать, что в доме, кроме нас, никого больше не осталось?

– Не знаю, как Мартино, но всех остальных слуг отослали. Я видел, как они уезжали. Мадам Монфор единственная осталась. Дядя приказал ей дождаться солдат и открыть им вход в подвал, а потом отправляться в безопасное место в квартале Сен-Сиприен, на том берегу реки.

Мину почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.

– Значит, все и вправду назначено на сегодня.

– Что назначено на сегодня?

– Так вот почему Пит так торопился отправить нас прочь из Тулузы до наступления вечера. Гугеноты планируют взять город.

– Значит, Буссе отправил в безопасное место всех, кроме нас. Вероломный, низкий, гнусный…

– Плюнь на него. – Мину нахмурилась. – Но это означает, что католикам известно о планируемом нападении. Они будут поджидать нападающих.

– Мне ужасно хочется домой. Но если то, что ты говоришь, правда, я хочу остаться здесь, в Тулузе, и сражаться вместе с Питом.

– Я тебе не позволю, – быстро произнесла Мину.

– Как ты не понимаешь, я их всех ненавижу! Нашего дядьку, эту ведьму Монфор, всех этих зажравшихся ханжей, которые приходят в этот дом. Мне стыдно быть католиком.

Мину вздохнула:

– Я понимаю, petit, и твои благородство и отвага делают тебе честь. Но Пит просил нас уехать, и именно так мы и сделаем.

Тетка, все это время сидевшая на скамье под окном, вдруг вскинулась и забормотала:

– Он здесь? Мой муж возвращается?

Мину поспешила подойти к ней:

– Нет, он ушел. Вам ничего не грозит.

Эмерик подошел к ним:

– Что нам делать? Нельзя оставлять ее здесь.

– Придется забрать ее с нами, – сказала Мину.

– В Каркасон? Она ни за что не поедет.

– Давай пока что подумаем о том, как вывести ее из дома. Ты собрал свои вещи?

Эмерик состроил гримасу:

– Я не желаю брать из этого дома ничего, ни единой вещи.

– Хорошо, тогда веди ее на улицу Пенитан-Гри. А я присоединюсь к вам чуть позже. Мне нужно кое-что захватить из моей комнаты.

Глава 51

– Хватайте его! – снова закричал Видаль.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза