– Она обещала тебе разные прекрасные вещи, когда станет богатой? Поэтому она поехала в Тулузу, да? Подумай хорошенько, прежде чем отвечать, Алис. Господь велит нам говорить правду. Он все видит. Он узнает, если ты солжешь.
– Ты что, не узнаешь меня, Поль? – повторила мадам Нубель.
Она была ошарашена зрелищем заляпанных штанов ее кузена и его поношенного, с болтающимися на нитках застежками, дублета. От него разило перегаром, как будто он неделю не умывался. Рядом с ней переминался с ноги на ногу Беранже, явно смущенный расхристанным видом ее родственника.
– Сесиль Нубель. Бывшая Кордье. Я когда-то, много лет тому назад, была замужем за твоим кузеном Арно. Ну, вспоминай же!
Аптекарь пошатнулся на нетвердых ногах и уставился на нее мутным взглядом.
– Сесиль? – заплетающимся языком выговорил он. – Ты же уехала. В Каркасон.
Мадам Нубель взглянула на Беранже:
– Все верно, после того, как Арно не стало. – Она сделала шаг вперед. – Мы пришли сюда в надежде получить кое-какие сведения о деревне, Поль. Я надеялась, ты сможешь нам помочь.
– Я? Да я ничего не знаю. Меньше знаешь – крепче спишь. Я ничем не могу тебе помочь.
Мадам Нубель с сомнением во взгляде обвела глазами убогий домишко. Ставни болтались, на крыше недоставало черепицы.
– А ты неплохо преуспел, – произнесла она. – Аптекарем стал, собственным домом обзавелся.
Ее первый муж, Арно Кордье, был старше ее на двадцать с лишним лет и не отличался богатырским здоровьем. Бо́льшую часть своей замужней жизни она была для него скорее сиделкой, нежели женой. Семейство Кордье было многочисленным и разветвленным, и упомнить, кто кому и в каком колене приходился родственником, а кто свойственником, было решительно невозможно, но Сесиль помнила Поля еще ребенком – в семье его не слишком любили, он слыл сплетником, любителем почесать языком и выведать чужие секреты, чтобы немедленно раззвонить о них всей округе. Она знала, что сможет его разговорить.
– Что тебя снедает? – спросила она ласково.
– Ничего, – пробормотал он, пытаясь захлопнуть дверь. – Что ты ко мне привязалась? Это вообще не твое дело. Ты уехала из Пивера, сбежала от нас. Ты тут теперь не живешь и потому не имеешь никакого права судить. Ты понятия не имеешь, каково это.
Эти слова лишь подхлестнули любопытство Сесиль. Почему он так напуган? Почему под хмельком с самого раннего утра? Это привычка или что-то из ряда вон выходящее заставило его искать утешения на дне бутылки?
– Я вовсе не собираюсь поднимать бучу, – заверила она его ласково.
– Оставь меня в покое! Своя рубаха ближе к телу! Что я должен был сделать?
– Да что ж вы так распереживались, сеньер, – вмешался Беранже, вклиниваясь между ними.
На протяжении их утомительного путешествия из Каркасона в Пивер мадам Нубель не раз испытывала к старому солдату благодарность за неизменную поддержку, но сейчас в ней не было необходимости.
Она положила руку ему на локоть.
– Все в порядке, Беранже, – произнесла она мягко. – Мы с Полем друг другу не чужие. Послушай меня, кузен, мы разыскиваем ребенка. Девочку семи лет по имени Алис. У нас есть основания полагать, что ее могли привезти в Пивер несколько недель тому назад. Ее отец, возможно, тоже находится где-то в округе. Приехал на Пасху, или что-то около того. Ты ничего не слышал? Никаких разговоров про чужаков в деревне? Или в замке?
По бледности, залившей лицо ее родственника, и по тому, как затряслись у него руки, а взгляд невольно устремился на замок на холме у них за спиной, она поняла, что слышал.
– Можно мне войти? – спросила она и, прежде чем он успел ей помешать, протиснулась мимо него в дом. – Мы поговорим о старых добрых временах, кузен, а потом ты расскажешь мне о том, что тебе известно.
Глава 63
– Беранже! – радостно завопил Эмерик.
Оставив тетку и Гильома Лизье ошарашенно таращиться ему вслед, он бросился бежать по улице на другой конец деревни, где перед домом стоял его давний недруг.
– Тише, парень, ты сейчас меня с ног собьешь!
– Беранже, мне просто не верится, что это ты! Что ты здесь делаешь? Какими судьбами?
– Могу задать тебе тот же самый вопрос, – ворчливо отозвался старый солдат, смущенный столь бурным изъявлением чувств. – Последнее, что я слышал, – это что ты в Тулузе, задаешь жару местным. – Он посмотрел в ту сторону, откуда прибежал Эмерик. – И мадомазела Мину тоже с тобой?
Улыбка на лице Эмерика погасла.
– Мы потеряли друг друга, когда пытались выбраться из города, до того как начались бои, и Пит… – Он осекся, внезапно вспомнив, как Беранже гнался за Питом по улицам Ситэ, считая его убийцей Мишеля Казе. – Нашу повозку остановили на заставе на мосту в Тулузе, – хмуро пояснил он. – Мину побежала обратно в город, чтобы увести солдат от нас с тетушкой. Что случилось с ней после этого, мне не известно. – Он сглотнул. – Мы с ней договаривались встретиться здесь.
– Я смотрю, на тебе ее плащ, – заметил Беранже, указывая на зеленую шерстяную накидку. – Что, из всей своей одежды вырос, а?
Эмерик залился краской.