Читаем Огненный дождь полностью

  ГРУСТНАЯ ПЕСНЯНочь любви в печалиотдана молчанью,под Господней дланьюдуши трепетали.Одинок любойгрезящий о счастье.Дремлет сад — во властитишины ночной.Кажется, что он —темный, в зябкой дрожи —в нашу горечь тожегрустно погружен.Синь небес вуальючерною затмилась,будто породниласьс нашею печалью.Песнь грустней все боле,словно бы онаоградить должнанас от лишней боли.А твоя рукав кисее воздушнойс кротостью послушнойвздрогнула слегка.Я и сам не знаю,почему, как прежде,в призрачной надеждея ее ласкаю.Но во мраке томномзнаем мы вдвоем:жизнь моя — в твоемгрустном взоре темном.И свои мечтаньяты уже готоваперекрасить сновав черный цвет страданья.Скорбь твоих очейс болью непритворнойговорит бесспорноо любви твоей.В поцелуе нежном,скрыть страданье силясь,горе притаилосьплачем безутешным.Ты нежна со мною,ибо поняла:от любого злая тебя укрою.Под льняной рубашкойгрудь твоя круглится,пусть же мне простится,что вздыхаю тяжко.Признаюсь: поройснятся твои ласки,как в арабской сказке {77},в темноте ночной.Ты еще юна,но в твоей печали,временной едва ли,скорбь судьбы видна.В каждый миг я знаю:чем ты мне родней,тем, увы, скорейя тебя теряю.Долог сон мечтаний,радости кратки.Будущей тоскине прожить заране.Страшно мне, что тыс грустью неземноюмне махнешь рукоюс горней высоты.Больно видеть мне,но я вижу ясно:до чего несчастнаты в спокойном сне!Как в тиши ночейты любима мною, —днем надежно скроюя в душе своей.В дымке заоконнойзвездный небосвод,как корабль, плыветнад садовой кроной.Заслонил звездусад густой листвою, —так бы нам с тобоюспрятаться в саду.Если б хоть отчастивешними ночамиплакало звезд аминебо нашей страсти!Будем безусловноузнавать все чаще:грусть томленьяслаще радости любовной.Перевод Виктора Андреева
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже