Читаем Огненный дождь полностью

                         IИх дерзкий хор обрушила аврора.Они шелка лазурных снов пронзают {85}.Но бубен солнца их трезвон сметает,как будто горсти золотого сора.Зной, опаляя мальвы и оливы,цветы изранил стрелами-лучами,и в каждом раненом — петарды пламя:любовь цветов — пыльцы созревшей взрывы.Просторы золотисты и румяны;их выпекла жара на углях полдня.Казалось, лето, треском мир наполня,поджаривает звонкие каштаны.И нет их древней трескотне предела.Она весь день терзала наши уши,но притомилась и звучит все глуше.Вдали телега ночи заскрипела.Когда в тиши задумчивой лагуныколдует полнолунье над округой,на лунной лютне, светлой и округлой,гудят басы — серебряные струны.Гудят, гудят, все новой силой полнясь,как разъяренных пчел семья большая,тягучим хрипом словно подражаястенным часам, что бить собрались полночь.                           IIРаспелся дрозд на гроздьях винограда.Жильцы пруда горланят не смолкаяи незабудки смотрят, умоляя:«Не позабудь меня!» — лазурью взгляда.Расчесывает солнце в буйных кронахсозревшие рожки {86}; козленок прыткийблагоухает мускусом — в попыткепрельстить пастушку, словно коз влюбленных.В котле клокочут соки; гроздь-подругаподмигивает черными очами;и в залихватском ритме перед намибузит и пляшет Карнавал-пьянчуга.Напев цикады — мужества звучанье;хор кавалеров слышен повсеместно(ведь госпожа цикада бессловесна {87},как ни противно женщине молчанье).Избранник дамы не собьется с тона —«Счастливый муж!» — сказал Лопе де Вега {88}.Кто вина осветляет нам от века,и впрямь достоин лиры Аполлона.В крестьянскую гирлянду фестиваляэклога {89}приплетает неуклоннои розы из венка Анакреона {90},и провансальский майоран {91}Мистраля {92}.                     IIIНазойливая, звонкая цикада!Пусть эти песни резвые пусты —тебе моя гитара вторить радаи мой лазурный бубен высоты.Перевод Майи КвятковскойПЕЙЗАЖИ
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже