Читаем Огня для мисс Уокер! полностью

— Хорошо бы, — согласилась старая дама и отложила столовые приборы. — Знаете, мистер Рейнфорд, в свете недавних событий я вынуждена переменить свое первоначальное, крайне негативное, мнение о вас. Думаю, вы с Джейн будете хорошей парой.

Он недоверчиво улыбнулся. Это что же? Он получил благословение старой волчицы?

— Джейн, милая, не составишь мне компанию для прогулки? — попросила миссис Олдброк. — А вы, — повернулась она к Ральфу, — попробуйте десерт.

Она тяжело поднялась со стула, сняла со спинки меховую накидку и зябко в нее укуталась, оперлась на неизменную трость. Сильвия ступала медленно и у порога задержалась, чтобы еще раз посмотреть на Ральфа.

— Я люблю Джейн и постараюсь быть ей хорошим мужем, — пообещал он от всего сердца.

Миссис Олдброк погрозила ему пальцем и ушла. А Джейн, перед тем, как последовать за ней, быстро склонилась к Ральфу, поцеловала в щеку и прошептала на ухо:

— Люблю тебя...

Это «люблю» заставило душу петь, и Ральф даже не заметил, что именно молчаливая кухарка принесла ему в качестве десерта, опомнившись, лишь когда тарелка опустела. Однако желудок требовательно заурчал.

Когда служанка снова появилась из боковой двери, Ральф попросил:

— Можно мне еще стейк? Как для миссис Олдброк, с кровью.

Кивнув так, что объемный тюрбан на ее голове покачнулся, женщина скрылась и вскоре поставила перед ним тарелку с большим куском мяса, от запаха которого рот мгновенно наполнился слюной.

— Благодарю, — пробормотал Ральф, впиваясь зубами в сочное мясо.

Организм восстанавливается после травмы. Аппетит — признак здоровья. Ничего странного.

***

Бабушка опиралась на ее руку и шагала через старый сад, уверенно выбирая направление, и сердце Джейн сдавило тоской. Вскоре они остановились у подножия холма, оплетенного колючим ягодником.

— Раньше мне нравилось смотреть с этого холма на свой дом, — сказала Сильвия, опершись обеими руками на трость.

— Вы не устали? — озаботилась Джейн. — Может, вернемся?

— Уже соскучилась по своему инспектору? — язвительно усмехнулась дама. — Я тоже была такой... Влюбилась, бросилась в омут чувств, сломя голову... Он был в ужасе, когда узнал. А ведь тоже уверял, что любит.

— Ральф знает, — пробормотала Джейн неуверенно.

— Я не доверяю красивым мужчинам, — без обиняков заявила Сильвия. — У них слишком большой выбор, и нет смысла идти на уступки, мириться с чужими недостатками.

— Хорош недостаток, — усмехнулась Джейн. — Я и сама до сих пор не могу поверить...

— Можешь. Ты всегда знала.

Ночь обнимала их, нашептывала секреты, манила запахами, звала. Но позади остался дом, где горел свет и ждал мужчина, который любит.

— Но он, похоже, и вправду тебе подходит, — бабушка приподняла лицо к ночному небу, и звезды отразились в ее глазах.

— Вы ведь сможете сами в этом убедиться... Если вы не против, мы могли бы жить вместе. Я смогу уговорить Ральфа.

— Ох, Джейн... Я все жила здесь, и жила, привязанная к дому прошлым и будущим. А настоящего будто и не было вовсе.

Сильвия покачнулась, и Джейн подхватила ее под локоть.

— Нам надо вернуться, — сердито сказала она. — Вы едва на ногах держитесь. Доктора позвать отказались, а с тем непонятным мужчиной заперлись в кабинете часа на три.

— Я составляла завещание, — повернулась к ней бабушка. — И оформляла твои документы. Теперь ты мисс Олдброк, Джейн, моя единственная и полноправная наследница. Но я столько не успела тебе дать...

— У нас впереди еще много времени, — фальшиво улыбнулась Джейн, с горькой обидой чувствуя, что это не так. Разговор был неправильным. Он словно подводил итог, готовя к расставанию.

Сильвия улыбнулась и покачала головой.

— Скажи служанке, пусть вышьет тебе платье, — она отвернула высокий ворот и показала затейливые красные стежки. — Тогда тебе не придется его снимать, и после оборота ты сразу будешь в одежде, слегка растрепанной, но все же прикрытой. Это очень неловко — оказаться голой в каком-нибудь малоподходящем месте. В любом месте, по большому счету. Нотариус сам свяжется с тобой через неделю-две, чтобы завершить оформление дел. Он боится меня до дрожи, так что обманывать не станет. Томас, возможно, уйдет. Надо бы, верно, попрощаться и с ним. Хотя велика честь, — она фыркнула. — В ближайшее время надевай ожерелье почаще. Его сделали очень давно, в камнях есть сила, которая помогает. Это что-то вроде сигнальных огней, которые светят на той стороне. Важно для правильного перехода. Тот... – она не сумела подобрать слов, — стал настоящим уродом. Или волк не видел в нем достойного. Впрочем, ты справилась и без рубинов. Макс, помню, выглядел в ожерелье забавно, как нахохлившийся снегирь. Он, конечно, носил его только дома. Когда твоему ребенку исполнится восемнадцать — отдай ожерелье ему. Хорошо бы у тебя было много детей...

Сильвия вдруг прерывисто вздохнула и закрыла глаза. По сухой щеке быстро скатилась слеза.

— Бабушка, — сказала Джейн, и ее голос дрогнул. — Почему сейчас?

Перейти на страницу:

Похожие книги