За корнем оказалось нечто вроде наспех сооруженной мастерской. Под самым корнем, прямо напротив мальчишек, был колодец, до краев наполненный темной водой. Видно было, что колодец очень глубокий: под водой смутно различались линии каменной кладки, уходящей все вглубь, и вглубь, и вглубь.
У колодца стояла старуха и полоскала в нем шерсть, отжимая ее сильными узловатыми руками. Алан в испуге остановился, ахнул, но тут же успокоился, поняв, что старуха слепая. Вместо глаз у нее были морщинистые щелки. Позади нее сидела на обрубке корня другая старуха, и рядом с ней – высокая штуковина: Дэвид подумал, что это, наверное, прялка. Мальчишки завороженно наблюдали, как старуха вращает веретено, тянет, скручивает шерсть, пока та не станет достаточно прочной, а потом снимает шерсть с веретена и на ощупь разматывает в растущую нить. Эта старуха тоже была слепа. Еще дальше ходила третья старуха. Она брала спряденные нитки и развешивала на корне, который тянулся над ними, словно корявое бревно. Время от времени одна из нитей падала с бревна, старуха подхватывала ее, аккуратно наматывала на деревянную катушку и ставила в нишу под другим корнем. Иной раз она дергала нитку и, если та не обрывалась сразу, доставала из кармана ножницы и обрезала нить, а потом сматывала на катушку. Некоторые нитки были яркие, цветные, но большинство из них были желтовато-белые, цвета некрашеной шерсти.
Старуха у колодца заметила:
– Тут поблизости чужие!
– Мы же сегодня их и ждали, не так ли? – откликнулась пряха будничным тоном. – Только ничего им не говорите!
– Ну конечно, дорогая, – ответила полоскальщица.
– Да это просто дети, – сказала старуха у бревна. – Шестеро детей.
Она даже не обернулась посмотреть, и Дэвид понять не мог, откуда она знает. Но он понял, что, наверно, она-то и есть та, у которой глаз. Он чувствовал себя довольно беспомощно. Если она, даже не обернувшись, знает так много, вряд ли ему удастся застать ее врасплох!
В это время к ним тихонько подошли четыре сестренки Алана. Девчушки стояли рядком, глазея на трех старух.
– А что вы делаете? – спросила наконец одна из них.
– Много будешь знать – скоро состаришься и будешь как я, – ответила пряха.
– Бегите прочь, дорогие мои, – сказала полоскальщица.
– Вы же ведьмы, да? – с интересом осведомилась другая сестренка.
– А ты как думаешь? – сказала старуха у бревна, сунула ножницы в карман и, хромая, подошла ближе, так что очутилась почти рядом с Дэвидом и Аланом. – Бегите-ка прочь, дорогие мои, – добавила она, окинув взглядом всех шестерых.
Девчушки уставились на нее.
– А у вас только один глаз! – заявила одна из них.
– Ну, ты удачливей меня. У тебя их два, – сказала старуха.
– А у других бабушек почему глаз нету? – не отставала девчушка.
– Ох, ну что же это такое! – возмутилась пряха. – Вот пожалуйста, отвлекли меня своей болтовней. У меня тут вся пряжа перепуталась!
– Может, тебе нужен глаз, дорогая? – спросила та, у которой был глаз.
– Да, дорогая, дай, пожалуйста, – ответила пряха.
Дэвид невольно улыбнулся. Глупенькие девчушки сделали то, что ему бы точно оказалось не под силу – теперь ведуньи убеждены, что непонятные дети совершенно безобидны. Про себя он поклялся, что больше никогда не станет презирать за глупость ни этих девочек, ни кого-то другого.
Старуха вынула глаз. Глаз вынимался куда проще, чем контактные линзы Астрид, и примерно таким же способом. Алан, который ни разу не видел, как Астрид вынимает линзы, скривился от отвращения. Девчушки были поражены.
– А вот я так глаза вынимать не умею! – восхитилась старшая.
– А что вы с ним теперь будете делать? – спросила самая младшая.
– Сестре отдам, – объяснила старуха. – Протяни мне руку, дорогая!
– Вот она, – сказала пряха, протягивая свою сильную ладонь.
Дэвид бросился вперед проворней – и вдесятеро бесшумней, – чем когда играл полевым игроком. Он выхватил глаз из старухиных пальцев и отбежал за колодец прежде, чем пряха осознала, что глаз исчез.
А когда она это поняла, то подняла такой крик, что у Дэвида в ушах зазвенело.
– Где глаз?! Кто взял глаз?! Дети, у кого глаз?!
– Вот, у него! – Одна из девчушек потыкала пальцем в сторону Дэвида. Разумеется, старухам не было видно, куда она там указывает. Они, ломая руки, метались туда-сюда, лихорадочно разыскивая вора.
– Главное, держи его в тепле, кто б ты ни был! – крикнула пряха.
– Это же наш единственный глаз! – простонала полоскальщица. – Дай его сюда, мне в руку! – Она протянула руку в сторону Алана. – Я скажу тебе все, что ты хочешь знать, только положи глаз мне в руку!
Дэвид пришел в ужас от того, сколько горя он им причинил. Он уже готов был вернуть им глаз. На ощупь глаз оказался противный – будто теплый, плотный слизняк, – и он был куда больше, чем ожидал Дэвид. Дэвид посмотрел на глаз. Глаз смотрел на него, голубой, загадочный и глубокий. Дэвид вздрогнул. Он готов был поклясться, что это второй глаз мистера Ведна и что он его видит. Он спрятал глаз за спину.
– Глаз у меня! – отозвался он. – Я его верну, если вы…
Старухи, не раздумывая, откуда раздался голос, мгновенно развернулись и кинулись к нему.