Бек оглядывал других, прятавшихся от дождя поблизости, со смехом и улыбками наблюдавших за могучими молниями над морем. Несколько детей прыгало и визжало от удовольствия, то вылетая наружу, то бросаясь под навес, уворачиваясь от струй, льющихся с края крыши, их черные волосы облепили головы, смуглые тела блестели от воды. Глаза Бека задержались на кучке мужчин в хлопковых рубахах-безрукавках.
— Эти смахивают на гребцов.
— Подойду-ка я, посмотрю, где тут что. — Кейда возвысил голос, чтобы его не заглушил дождь, барабанивший по полотнищу над головой. — Поищу травы.
Как только они расстались, Кейда с благодарностью втянул в себя прохладный влажный воздух. Под навесом на него набросилось смешение множества запахов: пряностей, трав, свежего мяса и соллера, из которого пекли толстые лепешки, предпочитаемые в этом владении. Порывы ветра извне приносили достаточно ароматов оживающей зелени острова, чтобы напомнить ему о роскоши благоуханий, которые освежали владение Дэйш, как только приходили дожди. Воспоминания неудержимо повлекли его глаза на юг. Дождь взбаламутил все вокруг, бросив туманную завесу через бухту, и острова с якорными стоянками пропали.
Кейда улыбнулся женщине почти его возраста, сидевшей на клетчатом желтом одеяле с тщательно перевязанными пучками свежесрезанных растений, уложенными перед ней высокими горками. Руки у нее были в зелени, и ее явно застиг дождь. Ее простое рыжее хлопковое платье налипло на тело превосходных очертаний.
Кейда напомнил себе, что он здесь ищет.
— У тебя есть серое копье, или, может, оно известно тебе как олений лист?
— Есть, — приветливо ответила она, отыскав горсть остроконечных листьев, покрытых серым пушком. — Что ты мне за это дашь?
Кейда полез в карман и достал скорлупу ореха шороховицы, полную пятнистой мази.
— Хорошо от ожогов, будь то от огня или веревки.
Женщина с любопытством взяла раковину и понюхала.
— Птичий жир? — Понюхала снова, когда Кейда кивнул. — Айвовый глянец? Что еще?
Кейда улыбнулся.
— Скажу, если ты можешь что-нибудь прибавить.
— Согласна. — Она показала ему побег с крохотными зелеными листочками и ярко-алыми цветами. — Ну как? — Она искушающе держала растение подальше от Кейды, дразня его своей улыбкой.
— Пенала, — сразу определил Кейда. — Сушеная так же хороша, как и свежая.
Женщина поджала губы.
— Любопытное смешение. Откуда ты, друг? — Ее светлые глаза варварки заметно оживились.
— С дальнего юга. — Кейда поколебался, но затем сел. Улыбка травницы стала манящей, она подтянула к себе колени и оплела их руками. Нити малахитовых бусин охватывали обе ее щиколотки под расшитой листами кантиры полой платья.
— Что завело тебя так далеко от дома?
— Знамение, — Кейда улыбнулся, чтобы краткий ответ не показался грубым.