Читаем Огонь ведьмы полностью

— Но Фардейл послал мне образы тех, кто попал в ловушку. Они твоей расы, и их охраняет лишь однорукий воин. Неужели ты готов оставить их с такой слабой защитой?

Слова Тол'чака заставили Крала вздрогнуть.

— Однорукий! — Крал посмотрел на волка с неожиданным уважением. — Но этого не может быть. Они здесь? А что твой волк говорит… посылает… уж не знаю, как это называется… про остальных?

— Воин охраняет молодую девушку и старика с бородой.

— Добрая Мать над нами! Это они!

— Кто?

— Мои друзья. Нам нужно торопиться! — Крал шагнул в туннель, прошел мимо волка, и Фардейл тут же побежал за ним.

Тол'чак уже собрался последовать за ними, когда услышал голос элв'ина.

— Я не пойду с вами, — заявил Мерик.

Крал, продолжая сжимать топор, развернулся на каблуках:

— Ты дал клятву!

Мерик пожал плечами.

— Я выполнил свое обещание и помог вам найти друга огра. — Он показал на волка. — Вот он. Больше я ничего не обещал. Теперь я свободен. И я забираю свой свет, чтобы отправиться на поиски моей птицы — в одиночестве. Меня утомляет ваша компания.

— Ты чудовище! — прорычал Крал. — Нам нужен твой свет.

— Меня это не касается, — насмешливо сказал элв'ин, повторив таким же презрительным тоном слова, которые совсем недавно произнес сам Крал. Мерик сделал шаг в сторону от входа в расселину. — Однако я кое-чем вам помогу…

Крал ждал, угрюмо нахмурив брови.

Мерик улыбнулся, но в его глазах не было веселья:

— Я пожелаю вам удачи.

Крал взревел от ярости и бросился к элв'ину.

Тол'чак встал на его пути.

— Нет! Не нужно проливать кровь. — Крал попытался оттолкнуть огра, но Тол'чак не отступал. Говорят, что огры способны пускать корни в камень и тогда их не сдвинуть с места. — Мерик свободный человек, а не раб. Он выполнил свое обещание.

Мерик кивнул огру, но его губы все еще кривились в усмешке, предназначенной для Крала.

— Мы не сумеем помочь нашим друзьям, если останемся без света, — возразил Крал. — И они погибнут из-за того, что какому-то элв'ину не хочется идти с нами.

— Мои глаза хорошо видят в темноте, — сказал Тол'чак. — Я отведу тебя к твоим друзьям. У них есть свет. Если мы их найдем, нам больше не потребуется камень элв'ина.

Однако Крал продолжал кипеть от ярости, слова огра его не убедили.

— Я ухожу, — сказал Мерик. — Удачи тебе, огр. Я желаю, чтобы у тебя все было хорошо.

Тол'чаку пришлось напрячься, чтобы помешать горцу выбраться из туннеля. Однако он почти сразу заметил вспышку света в его глубине.

— Подожди! — крикнул Тол'чак. — Обернись!

Они все повернулись в сторону туннеля. Сияние постепенно усиливалось, лазурный свет приближался.

— Мой сокол! — воскликнул Мерик, когда птица подлетела поближе.

В полосе яркого света сокол промчался над головой Тол'чака и опустился на запястье элв'ина. Птица слегка развела крылья в стороны, ее грудь трепетала от усталости. Исходящий от сокола свет немного потускнел.

— Теперь он может отдать нам камень, — обиженно пробормотал Крал в плечо Тол'чака. — Он нашел свою паршивую птицу и может пользоваться ее сиянием, чтобы осветить свое позорное бегство отсюда.

Должно быть, Мерик услышал горца. Он внимательно осмотрел свою птицу и вытащил перо из крыла сокола.

— Нет, я оставлю свой камень себе.

Крал выругался и прыгнул вперед. Тол'чак вновь сумел его остановить, но теперь он уже не был уверен в своей правоте. Даже огр посчитал, что элв'ин повел себя недостойно. Крал все сказал прямо и честно. Мерик больше не нуждался в камне, а им он был необходим.

Однако следующие слова элв'ина позволили Тол'чаку вновь ему поверить.

— Я оставлю камень себе, но пойду с вами.

— Почему? — прорычал Крал. — Я не доверяю таким неожиданным переменам, и нам не нужна милостыня. Почему ты вдруг передумал?

— Ты ошибаешься, причина в другом.

Элв'ин погладил оперение птицы. Когти сокола осеребрились — это был знак. Мерик старался говорить небрежно, но не сумел скрыть возбуждения.

— Он нашел потерянного короля!

Ни'лан стояла, прижимаясь спиной к стволу дерева и ощупывая пальцами его кору. Она слышала, как кобыла тихонько ржет от страха, стараясь спрятаться на опушке леса. Длина повода позволила ей оказаться в тени.

Чудовище, которого боялась лошадь, возвышалось за спиной у Ни'лан.

Она старалась не обращать внимания на скал'тума, который облизывал губы длинным черным языком. Другой монстр, предоставив своему насытившемуся соплеменнику стеречь Ни'лан, отправился доедать жеребца. Треск ломающихся костей и громкие хлюпающие звуки заставили Ни'лан в бессильной ярости отвести глаза.

Она искала трещины в коре, пустила в ход ногти, боль помогала ей отвлечься и на время забыть об ужасе, который внушали ей скал'тумы. Чудовища даже не стали привязывать Ни'лан, они знали, что сбежать от них невозможно. И они не ошибались. Скал'тумы двигались с быстротой змеи, наносящей удар, а их глаза прекрасно видели в сумраке ночи. Спасение было невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятые и изгнанные

Похожие книги