Читаем Огр! Огр! полностью

– Стой, кто твой? – сладостно прорычала она; голос ее напоминал скрежет когтей гарпии по грязной тарелке.

Загремел, зная, что она не то, чем кажется, соблюдал осторожность. Имена в Ксанфе обладали некоторой властью, а у него и так не слишком много сил; лучше не называться, по крайней мере пока он не узнал, кто перед ним.

– Я просто любопытствующий путник, – ответил он. Она потопала к нему и остановилась нос к носу с ним, следуя очаровательным манерам огриц.

– Моя счас монстру даст, – пообещала она в соответствии с обворожительными грубыми замашками своего племени и замахнулась на Загремела здоровенной волосатой лапой.

Удар был слабым, но Загремел из вежливости сделал вид, что сбит с ног, и даже перекувырнулся через голову. Какое романтическое начало знакомства! Он вспомнил, как его мать сбила с ног отца и наступила ему прямо на физиономию, выказав тем самым свою нежную любовь. Как эта огрица на нее похожа!

Однако косящие глаза, как обычно, усмотрели в этом потенциальную опасность. Это не настоящая огрица; возможно, она хочет показным дружелюбием притупить его бдительность, а потом съесть. Возможно, она вовсе не так дружелюбна, как кажется. Потому он и не поприветствовал ее с подобающей вежливостью, впечатав ударом в дерево. Кроме того, подходящего дерева поблизости не было.

Вместо этого он использовал свое неогрское красноречие: – Ты необыкновенно дружественно встречаешь незнакомцев!

– Не страшно бить, – ответила она, – он милый быть. – И несильно пихнула его.

Загремел был заинтригован. Он не сомневался, что это не огрица, но она была интересной особой! Может, стоит ударить ее в ответ? Он занес кулак.

И тут появилась еще одна огрица.

– Не бей ее, Загремел! – воскликнула она. – Я только что поняла...

– Загремел? – удивленно переспросила первая огрица. Она выглядела ошеломленной.

– Мы все должны точно описать, что мы видим, – сказала вторая огрица. Она тоже не была огрицей, поскольку ее речь не соответствовала образу; возможно, и она забрела в интеллектуальные дебри, хотя вряд ли. – Сначала ты, Загремел.

Смущенный таким развитием событий, он повиновался: – Я вижу двух привлекательных огриц, одна страшнее другой, обе настолько сутулые, что руки почти касаются земли. Одна красная, другая коричневая.

– А я вижу двух кентавров, – сказала вторая огрица, – черного жеребца и красную кобылку.

Ого! Похоже, это Чем, и видит она своих соплеменников. Как только Чем отошла от Загремела на некоторое расстояние, ее восприятие изменилось, и она больше не различала его истинного облика.

– Я вижу красивого чернокожего мужчину и очаровательную смуглую девушку, – сказала первая огрица.

– Значит, ты – Танди! – воскликнула Чем.

– Танди! – изумленно повторил Загремел.

– Разумеется, я Танди, – согласилась Танди. – Всегда ею была. Но почему вы выглядите как люди?

– Каждый из нас видит существ своего рода, – объяснила Чем. – Каждый подсознательно создает в Пустоте свою реальность. Давайте возьмемся за руки, и, может быть, мы сумеем пробиться к истинной реальности.

Они взялись за руки, и измененные обличья медленно растаяли – Загремел увидел Чем в ее потрепанной коричневой куртке и Танди в ее рваном красном платье.

– В облике человека ты был очень красив, – сказала Танди с сожалением. – Весь в черном, как сумрачный король, и в серебряных перчатках.

Загремел осознал, что его оранжевая куртка очень запачкалась и стала почти неотличимой от его собственного меха.

– Но почему ты упал, когда я хотела пожать тебе руку?

Внутренним зрением косящих глаз он снова увидел всю эту сцену – и смешался.

– Я неверно понял твое намерение, – сознался он. – Я решил, что ты проявляешь приязнь...

– Но я и проявила приязнь! – возмущенно воскликнула она. – Ты был первым человеческим существом, с которым я встретилась в этом непонятном месте. Я думала, что ты знаешь, как отсюда выбраться. Похоже, сама я этого сделать не могу; я все время натыкаюсь на невидимую изгородь. Поэтому я хотела показаться дружелюбной, чтобы не отпугнуть тебя. В конце концов я подумала, может, ты тоже заблудился.

– Разумеется, – неуверенно согласился Загремел.

– Но ты вел себя так, словно я тебя ударила! – с прежним возмущением продолжила Танди.

– Именно так огры и выражают дружелюбие, – объяснила Чем.

Танди рассмеялась:

– Дружелюбие! Люди так дерутся!

Загремел смущенно молчал.

Но Танди никак не могла оставить эту тему.

– Ты, большой дурень! Я тебе покажу, как выражают приязнь люди! – И она, схватив Загремела за руку, с веселой злостью притянула его к себе.

Заинтригованный и удивленный, он не сопротивлялся, и вскоре его голова оказалась на уровне ее личика.

Танди обвила руки вокруг мохнатой шеи и одарила огра крепким, долгим и горячим поцелуем в губы.

Загремел был настолько ошеломлен, что опустился на землю. Танди села рядом с ним, по-прежнему прижимаясь к нему. Он свалился навзничь, но она не отпустила его; ее распущенные каштановые волосы закрыли его безумно вытаращенные глаза.

Наконец она отпустила его, чтобы вздохнуть: – Как тебе это нравится, огр? Загремел лежал неподвижно, неспособный разобраться в своих ощущениях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме