Читаем Океан. Черные крылья печали полностью

На улице Леопольдо минуту-другую постоял возле машины, рассматривая прядь волос Ангелики. Как-то думал даже выкинуть ее, будто таким жестом хотел навсегда попрощаться с прошлым. Но не смог. Слишком много воспоминаний накатывало на него, когда он проводил пальцами по волоскам. Его ноздри улавливали в воздухе аромат ее туалетной воды, руки ощущали нежность ее кожи. Казалось, вот-вот появится Ангелика, чмокнет в щеку, обнимет, прижмется телом к его телу. Казалось…

Леопольдо вернул прядь волос Ангелики в портмоне, портмоне сунул в карман джинс, затем открыл дверцу машины, окинул напоследок взглядом улицу и забрался в машину.

Ареццо выглядел спящим. Улица была пустой и безлюдной, укутанной теплым и светлым одеялом, сотканным из солнечных лучей. Даже воробьев не было слышно, зато на крышах ворковали голуби. Белая, с рыжими пятнами на шерстке кошка перебежала дорогу, замерла на миг, метнулась в сторону и скрылась в подъезде дальнего дома.

Леопольдо завел двигатель и посмотрел на часы. Время приближалось к восьми утра. Пора было ехать.

Четыре часа спустя Леопольдо, лишь мельком взглянув на узкие, мощеные плитами улицы, пестрые колокольни и полосатые церкви из белого и черного мрамора старой Генуи, направился к контейнерным терминалам Генуэзского порта. Вдалеке в туманной дымке виднелись Апеннинские горы, наступавшие с севера на город, точно древнее войско, грозившее сбросить его в Лигурийское море, катившее свои волны тут же, не далее чем в ста метрах от Леопольдо.

Леопольдо бродил среди контейнеров в легкой растерянности, не совсем понимая, что он тут делает. Крики портовых рабочих, лязг металла о металл, рычание грузовиков, вой сирен – все смешалось в один невероятный гул, вызывавший только одно желание – как можно скорее убраться. На какой-то миг Леопольдо даже стало не хватать спящей тишины его родного Ареццо.

Некоторое время Леопольдо стоял и смотрел за погрузкой и разгрузкой ближайших к нему контейнеровозов, затем – как корабли покидают порт, выходят в море и растворяются вдалеке, превращаясь в мираж. Большие и маленькие, белые и многоцветные, коротконосые и длинноносые – они походили на живых существ, существ величавых, неторопливых, бесстрашных, пробуждавших в груди нечто сродни благоговейному трепету, особенно, когда размеры корабля были огромны, как те же танкеры. Леопольдо, пока разглядывал корабли, не раз задавался вопросом: как только такие гиганты не тонут? Их размеры поражали и в то же время отпугивали. Казалось, такому большому кораблю ничего не стоило затонуть, да только вот они не тонули, будто быки цепями швартовались канатами к пирсу. Когда же канаты больше не держали их, они, часто ведомые буксирами, загруженные под завязку контейнерами, выходили в море и черепахой ползли по поверхности моря, удаляясь все дальше и дальше, тем самым убеждая сомневающихся в том, что в этом мире нет ничего невозможного.

С моря налетел соленый бриз, всколыхнул волосы на голове Леопольдо, погладил по щеке, потрепал за полы рубашки. Леопольдо потянул носом воздух, свежий, наполненный запахом моря, окинул взглядом раскинувшийся на холмах город и посмотрел на часы. Время близилось к часу дня. Пора было делать то, для чего он сюда приехал. Не корабли же, в конце концов, разглядывать.

Леопольдо оглянулся. Неплохо было бы найти кого-нибудь, с кем можно было поговорить о том, как попасть на один из этих контейнеровозов. Может, подняться на борт ближайшего корабля, поискать капитана и договориться с ним? Только вот, пойдет ли этот корабль туда, куда ему надо? Леопольдо в этом сомневался, поэтому решил выждать какое-то время, авось в поле зрения кроме портовых рабочих попадет кто-нибудь из экипажа какого-нибудь корабля. И, правда, не прошло и получаса, как Леопольдо заметил мужчину средних лет, с небольшими усиками, неспешной походкой идущего по причалу. То, что это не был портовый рабочий, Леопольдо понял, едва глянул на его одежду – белые брюки, белый пояс, белая рубашка с коротким рукавом, даже фуражка на голове была белой. Леопольдо решил попытать счастья и направился наперерез.

– Добрый день, синьор! – воскликнул он, навесив на лицо улыбку, за которой прятал охватившее его волнение.

– Добрый день, – отозвался мужчина и остановился. Взгляд побежал по джинсам Леопольдо, рубашке, остановился на лице.

– Чем могу быть полезен?

– Начало великолепное, – подумал Леопольдо, а вслух сказал:

– Синьор, у меня тут такое дело… Ах, да, извините. Меня зовут Леопольдо, – Леопольдо протянул руку.

– Очень приятно, Леопольдо. А я Маурисио, – мужчина пожал руку Леопольдо. – Так чем могу быть полезен?

– Тут такое дело, синьор, – снова начал Леопольдо. – Даже не знаю, как сказать.

– Говорите как есть. Только быстрее. Мне через час в море.

– Да… Конечно… Простите… – зачастил Леопольдо. – Синьор, я увидел вас и подумал, что вы мне можете помочь. Моя проблема состоит в том, что мне необходимо добраться до Бермудских островов, но я не знаю, как это сделать.

– Самолетом.

– Да. Хороший вариант, но самолетом я не могу лететь.

Перейти на страницу:

Похожие книги