Читаем Ох уж эта Алька (СИ) полностью

Annotation


Мачальский Дмитрий Викторович


Мачальский Дмитрий Викторович



Ох уж эта Алька







Ох уж эта Алька!




Необходимое пояснение




Специфика территории, на которой происходит действие, состоит в том, что там постоянно присутствует украинский язык. Поэтому, в диалогах часто употребляется украинские слова и целые предложения. Они поданы украинским шрифтом и без перевода (исключение сделано для "официальных заявлений"). На то есть весьма важная причина.

Первое, читать украинский текст в русской передаче - совершенно невозможное занятие. А между тем, языки эти отличаются в основном на две буквы: украинское "е", читается как "э", а "и" - читается как "ы". Всё! Все остальные отличные буквы либо редки, либо узнаваемы: "" - это "и", "'" - это "ъ", "" - это "йи", "" - это твердое "е". И при этом, если даже прочитать их чисто по аналогии с похожими русскими, произношение почти не меняется. Запоминать надо только "е" и "и".

Второе, точно такое "украинское" произношение существует в литературном русском для иностранных европейских слов, и никого это не смущает: "цинк", "мерседес".

Третье, приведенный тут диалект отличается от русского литературного минимально. А от южнорусского диалекта - так вообще не отличается. Ну и, в конце концов, весь Союз смотрел фильмы студии имени Довженко ("Щорс", например) - и все всё понимали. По крайней мере, это - не читать у продвинутых русских писателей вставки на близком душе каждого интеллектуала - английском. Но если уж какое-то слово совсем непонятно... так оно, может и мне непонятно - но как звучит!

И четвертое, самое главное. Сколько можно зубрить никому толком не нужные "европейские" языки и совершенно не знать свои, из которых состоит Большая русская культура! Так что не пугайтесь, россияне, читайте и проникайтесь не переводным языком Пушкина и Достоевского, а родным языком Гоголя.

...А вообще, причину написания этой книги и её содержание совершенно бы не отражала любая, самая точная аннотация... зато на удивление точно отражает эпиграф. Просто имейте это ввиду.






Эпиграф



"Я хочу... написать хорошую светлую книгу... о том, как один мальчик... совершил...

А тот как к этому подходит - и раз его под дых! Тот - А-А-А!! А этот ему по кумполу! Тот - У-У-У!! А этот - с катушек! А тот - ему по чайнику! А этот - по кумполу! Раз!! Гах!! Ах!! О-О-О!!!"

(Ералаш. "Встреча с писателем или Повесть о первой любви")







----



Восход Солнца в летнем лесу знаменуется радостным птичьим гомоном. Время обеда во дворе, несмотря на затяжной дождь, отмечала не менее живописная перекличка:

- Сашенька-а-а, иди уже обе-е-едать!

- Бо'гя! Бо'гя! Бегом домой, шоб я тебя щас видела!

- Алиса! Ку!-шать!

- Ромцю-у-у!!! Ромцю-у-у!!! Де ти ходиш?! Ро-о-омцю-у-у!!!

Черноволосая женщина сморщилась от последнего вопля, но пересилила себя, тяжко вздохнула и выглянула в окно:

- Ааалька-а! Ходи сти!

Выполнив материнский долг, она вернулась к плите. Из спальни "выполз" отец, слегка всклокоченный после "ночной". Принюхался, сказал "э-эх!" и включился в процесс. Он как раз успел порезать хлеб, как всегда, прижимая буханку к груди, и накидал толстые "не по-паньски" дольки на блюдо, когда входная дверь шандарахнула по косяку и явилась дочь. Мокрая, грязная по-уши... и довольная-а-а!

- Гоп! - бодро плюхнулась она на табурет. - Шо дают?

Мама, не отрываясь от сковороды, только глянула через плечо, и нерадивую доцю, будто ветром, вынесло из-за стола. Зазевавшаяся табуретка, не успела вовремя отодвинуться и грохнулась на пол, а через мгновение не успела открыться дверь в ванную:

- Ай! Твою кирибатию...

- Алька! - строго возвысил голос отец. - Веди себя прилично.

- Всдгвл... буль-буль, - заверила из ванной доця.

Через минуту, она явилась снова, уже с нормальным цветом лица и без верхней одежды.

- Ну что, коллектив, садимся? - воодушевился батя. - Люда, кончай возиться, пока ты дожаришь, мы или с голодухи помрём, или слюной подавимся.

- Та готово вжэ, - повернулась мама с шипящей сковородой в руках, но замерла на пол дороги. - Я не поняла, а тарелки хто ставыть будэ?

Алька ойкнула и подорвалась с места. Табурет, пригревшийся было под нею, с возмущённым грохотом полетел следом, словно собираясь тяпнуть хозяйку за ногу. Но куда там! Пока он прыгал и дребезжал, та уже оказалась у мойки и схватила пару тарелок. Потом подумала и потянулась за третьей... не выпуская первые две.

- Посуду не побий! Батькова дитина...

- Мам, це ти щас похвалила? - с невинным видом поинтересовалась Алька. Она таки подхватила тарелку "третьей рукой", донесла всю эту эквилибристику и удовлетворённо вывалила на стол.

- Вибатькувала... - с не менее интересным видом ответила та. - И табурет подними, а то так и сядэш... - Алька замерла на "ой", потом глянула вниз и таки подставила под зад многострадальную мебель.

- Женщины, - возвысил голос батько, - выражайтесь прилично - среди вас есть мужчины.

Перейти на страницу:

Похожие книги