Читаем Охота на бабочек полностью

— Если эльфы будут продолжать в том же духе, то мне понадобится шкаф побольше.

Однако Ева послушалась мужа и надела выбранные им вещи. Рорк тем временем запрограммировал завтрак на двоих.

Туфли сидели идеально — Пибоди сказала бы «как влитые».

— Что ж. — Ева сделала пару шагов. — Довольно крепкие — можно и врезать кому следует.

— Эльфы именно об этом и думали в первую очередь.

— Ну-ну. — Ева стремительно присела на корточки, встала, потопала ногами. — Они ничуть не жесткие и не тяжелые, так что и погоню выдержат.

— Об этом эльфы тоже подумали. Я передам им твою благодарность. — Рорк поставил две тарелки с вафлями на стол и строго посмотрел на Галахада, потом внимательно изучил Еву с головы до ног. — Ты выглядишь уверенной, элегантной и вполне способной врезать кому следует.

— Последний пункт мне нравится больше всего.

— И это одна из миллиарда причин, по которым я тебя люблю.

Она села за стол, он опустился рядом, и Ева накрыла его руку своей:

— Я чувствую себя уверенной и элегантной. Я такой и проснулась — ведь ты был со мной, ты любил меня. А еще ты перестал беспокоиться обо мне и с утра пораньше вернулся к своим обычным делам.

— И значит, ты больше не беспокоишься о том, что я беспокоюсь о тебе?

— Стараюсь. Наверное, нам нужно как следует поскандалить по какому-нибудь мелкому поводу и наконец успокоиться. Бурный скандал, потом бурный оргазм — и все отлично!

— Что ж, буду ждать с нетерпением бурного скандала. Когда тебе удобно?

— Знаешь, пусть лучше он будет незапланированным…

— Незапланированный оргазм как следствие несдержанности, — рассмеялся Рорк и передал ей сироп, которым она обожала поливать вафли. — Жду не дождусь!

— Когда я в следующий раз выведу тебя из себя, вспомни об этом разговоре.

Ева затопила вафли сиропом.

Покончив с завтраком, она проверила свой телефон.

— На совещание придут все, кого я пригласила. Я хочу быть там чуть пораньше, чтобы как следует все подготовить.

— Удачи. После обеда у меня найдется немного времени, так что можем поскандалить, как договаривались, или же я помогу Фини.

— Попробуем успеть и то и другое. — Она быстро поцеловала его и помчалась к двери.

— Присматривай там за моим копом, — крикнул Рорк ей вслед. — Только попробуй облизать тарелку, приятель, — сказал он коту, — и увидишь, что будет.

Усмехаясь, Ева спустилась по лестнице.

Сегодня ей не удалось добраться до управления так же быстро, как вчера. Зато, стоя в пробках, она хорошенько продумала тактику, которой будет придерживаться на совещании.

Нужен ордер на обыск резиденции Стайнбергера, его офиса и автомобиля, а также ордер на всю его электронику, чтобы передать ее отделу Фини.

Шансы, конечно, невелики. Она вполне сможет… черт возьми, да она из кожи вон будет лезть, чтобы убедить их в том, что Стайнбергер на протяжении сорока лет убивал неугодных ему людей, которые раздражали его, мешали карьере или просто доставляли серьезные неудобства.

И все же досадный вопрос о мотиве пока не решен.

Она все равно будет настаивать на ордере, а если ничего не выйдет (что более чем вероятно), потребует доступа к его телефонам и компьютерам.

Причем ордер необходимо получить до того, как она начнет опрашивать его бывших жен (тех, которые выжили), подругу с яхтой, однокашников и вдову Бастера Перлмана. А потом следует повторно опросить голливудскую братию.

И многим из них придется несладко.

Ева заехала в гараж Центрального управления и припарковалась на своем обычном месте. Потом села в лифт, который постоянно останавливался, впуская и выпуская копов на каждом этаже. И тут же пожалела, что не воспользовалась эскалатором: в лифт вошел ее знакомый детектив, работающий под прикрытием, и втащил за собой коротышку.

Бритый наголо карлик был весь покрыт татуировками и злобно ухмылялся щербатым ртом. Он едва доставал Макгриди до пояса, но выглядел опасным, как гремучая змея.

От обоих изрядно разило экскрементами.

— Господи! — Один из копов отодвинулся подальше. — Макгриди, ты что, чистил коллектор?

— Попался, засранец! Этот гад нырнул прямо в канализационный люк. Да еще тяпнул меня за ногу! И теперь на моей щиколотке следы зубов карлика.

И в тот же миг задержанный ухитрился лягнуть его в лодыжку, испустил истошный вопль и стремительно скакнул на спину стоявшему перед ним полицейскому.

Оказавшись посреди этого хаоса и несусветной вони, Ева оценила обстановку. Два копа пытались оттащить бесноватого карлика, а тот ловко лягался, кусался и дергал их за волосы.

Ева решила применить другой подход. Она достала бластер, осторожно приблизилась и приложила дуло к голове коварного коротышки.

— А как насчет этого, малыш?

Он обернулся, оскалил щербатый рот, и Ева поняла, что сейчас он кинется прямо на нее, используя спину полицейского как трамплин.

— Упадешь как мешок с песком, — предупредила она. — Точнее, как мешок с дерьмом. И я лично допинаю тебя до камеры.

— Я держу его, лейтенант. — Макгриди весь вспотел и дышал, как паровоз, но все-таки сумел стянуть задержанного со спины коллеги и уложить лицом в пол. — Вот ведь гад!

— Как ваше имя?

— Черт бы его побрал! Меня зовут Бинги, лейтенант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже