Читаем Охота на 'Икара' полностью

- Добавлю еще один интересный факт: сэр Артур даже разрешил мне разрушить свою легенду, если опасность, угрожающая вам, потребует моего вмешательства. Это показывает, как высоко вас ценят в коридорах власти.

- Я польщен, - пробормотал Камерон. - Это действительно довольно интересно, особенно если учесть, что я уже был готов раскрыть посланцу генерала истинную природу "Икара".

- И очень хорошо, что не сделали этого, - сказал я. - Когда открываешь свои карты союзнику, никогда нельзя быть уверенным, что тебе не подглядывает через плечо кто-то незваный.

- Это вовсе не то же самое, что бросить карты на стол, - сухо заметил Никабар. - Я думал, Тера в обморок упадет, когда ты при всех объявил, кто она такая.

- Ты, наверное, уже догадался, что я тогда задумал? - спросил я.

- Для этого мне потребовалось время, - кивнул он. - Но потом до меня дошло.

- Ну, а до меня - - нет, - хмуро сказала Тера. - Я подумала, ты просто переутомился. Или сбрендил на старости лет.

- Устал до чертиков - это точно. И возможно - сбрендил, - признался я. - Но только не в этом случае. Я ведь к тому времени уже проверил "Икар", знал, что каликси находятся на борту и капкан выставлен. Но чего я не знал, так это планов коммандос в отношении гостиницы, успеют ли они вовремя захватить и ее тоже. Нужно было, чтобы Эверет точно знал, кто ты такая, чтобы тебя повели на корабль вместе с нами. Антонович не представлял для тебя никакой опасности - как он сам объяснил, ты была для него слишком ценной, он не стал бы просто убивать тебя. Коммандос могли прибыть слишком поздно, чтобы спасти меня, но тебя бы они спасли обязательно.

Краем глаза я заметил движение на другом конце комнаты - через обшитую деревом арку в столовую прошел Иксиль.

- Вот ты где, - сказал он мне, подходя к столу. - Смотрю, сегодня ты не стал садиться спиной к двери?

- Не язви, - ответил я, притворившись, что оскорблен в лучших чувствах. - Ты прекрасно понимаешь, что мне меньше всего было надо, чтобы, когда придет братец Джон со своими болванами, мой плазменник смотрел на кого-нибудь из них. Какие-нибудь новости?

- Кое-что есть, - ответил он, усаживаясь за стол и с удовольствием принюхиваясь. Пикс и Пакс оказались менее сдержанными: они спрыгнули с его плеча и подбежали прямо к тарелке. - Пилот попытался убрать из компьютера навигационного пульта координаты пункта назначения, но мы сумели их восстановить. Группа захвата несколько минут назад высадилась во владениях Антоновича. Получено сообщение, что там все в порядке.

- Группа была объединенной, а? - поинтересовался я, глядя, как Никабар заботливо подкладывает хорькам каликсирианской еды на тарелку. - Сэр Артур наверняка убедил Женеву слегка ослабить гайки и послать на захват Антоновича отряд землян.

- Полагаю, он убедил их, что эта операция не имеет никакого отношения ни к "Икару", ни к паттхам, - сказал Иксиль. - Что, строго говоря, не на сто процентов ложь.

- Верно, - согласился я. - Надеюсь, они были осторожны: Антонович как пить дать оставил там отряд телохранителей на случай непрошеных гостей.

- Уверен, что они об этом догадывались. - Иксиль посмотрел на Камерона. - Другая новость, которая, может быть, вас заинтересует, касается того, что два часа назад в районе Трондариока произошел небольшой переполох. Корабль, который был идентифицирован как искомый сухогруз "Икар", с трудом сумел уйти от таможенных крейсеров.

Камерон пораженно посмотрел на Теру.

- "Икар"? Где его видели?

- У Трондариока, - пояснил Иксиль. - Это колониальный мир дариоков в десяти световых годах от Рахны.

Какое-то время Камерон так и не мог ничего понять. Я смотрел на его лицо и гадал из чистого любопытства: сколько времени ему потребуется, чтобы понять происходящее. Промышленника осенило довольно быстро.

- Конечно же, - кивнул он. - Рахна. Это копия "Икара", которую мы там построили. Та, которая должна была лететь на Мейму.

- Верно, - подтвердил я. - Такой выход напрашивался сам собой, ну мы и высказали свое предложение сэру Артуру. Еще одна команда каликси получила приказ захватить копию "Икара" и взлететь. Они должны около недели летать в том районе, позволяя себя увидеть и идентифицировать.

- А потом, если нам повезет, - добавил Иксиль, - группа в Хинсенато закончит постройку еще одной копии по чертежам, которые посланы им из Рахны.

- Минуточку, - оборвал их Никабар, нахмурив лоб, - Рахна. Это же в самой глубине области Эты Синдрона?

- Точно, - подтвердил я.

- Черт, плохо, - досадливо поморщился Ревс. - Паттхи знают, что неделю назад мы были на Палмари. Мы не могли так быстро...

Он осекся на полуслове - видно, все-таки понял.

- Ух ты! - восхищенно присвистнул Никабар. - Точно! Конечно же, мы бы не смогли так быстро добраться туда на обычном гипердрайве. Но ведь все думают, что на "Икаре" отнюдь не стандартный двигатель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика