Читаем Охота на 'Икара' полностью

Видеофон ожил, но, к моему несказанному удивлению, на экране мне явился вовсе не дворецкий.

- Привет, Джордан, - сказал братец Джон. Голос у него был, как всегда, ровным, но от ангельской улыбочки не осталось и следа. - Ты себе хоть представляешь, какой бедлам из-за тебя поднялся на том конце Спирали?

- Разве из-за меня, сэр? - усомнился я.

Босс источал холод, еще когда только подошел к аппарату. Теперь температура вокруг него упала ниже нуля.

- Не строй из себя невинную девицу, Маккелл! - рявкнул он, разом утратив весь светский лоск. - Корабль с Меймы, о котором повсюду только и говорят, паленый фрахтовик, на который паттхи до судорог хотят наложить свои мозолистые ручки. И ты собираешься сидеть передо мной, уверяя меня, что ты тут ни при чем?

- Нет, сэр, я как раз очень даже при чем, - выпалил я. Пасть ниц и подобающим образом молить о прощении в кабинке "Межзвездной связи" несколько затруднительно, но зато можно добавить раболепия в голос, так что я пресмыкался, что было сил. - Извините, я вовсе не хотел, чтобы все так обернулось. Я даже понятия не имел, какая каша заварилась.

Температура оставалась на том же уровне,

- Я не люблю шума, Маккелл, - предупредил меня братец Джон. - Мне это вовсе не нравится. Шум привлекает внимание, а я не хочу привлекать внимание. Ты тоже не любишь привлекать внимание.

- Знаю, сэр, - смиренно согласился я. - Поверьте, я только и делаю, что изо всех сил стараюсь отойти в тень.

- И каким интересно образом? - спросил он. - Это не твой корабль и не твои проблемы, так что ничто не мешает тебе просто уйти своей дорогой. Где ты? Я пришлю за тобой.

Тут братец Джон попал в самую точку. Но не совсем. Это действительно был не мой корабль, но проблемы были моими.

- Я не могу этого сделать, сэр, - возразил я, внутренне собравшись в ожидании новой волны начальственного гнева. - Я подрядился перегнать корабль. Бедный, но честный независимый шкипер не может так просто разорвать контракт. Тогда он уже не будет бедным и честным.

- Да кто об этом узнает? - возразил он.

Босс говорил все тем же ледяным тоном, но, по крайней мере, не разорался. Может быть, я заставил его задуматься над происходящим.

- Слишком многие, - ответил я ему. - Куча народа, в том числе чиновники, видели мои документы в связи с этим делом. Они очень удивятся, как это независимый шкипер позволил себе разорвать контракт подобным образом. Они наверняка задумаются, нет ли у этого шки пера других источников дохода. - Я пожал плечами. - И тогда от меня будет уже куда меньше толку в качестве вашего сотрудника.

Долгую минуту братец Джон просто сидел и сверлил меня взглядом. Дышал он тяжело, но лицо оставалось непроницаемым. Я не отводил взгляда, всем своим видом являя смирение и покорность, и мучительно пытался понять, не слишком ли много я себе позволил на сей раз. Если братец Джон разорвет наш договор, то потеряет пятьсот тысяч коммерц-марок, но что такое пятьсот тысяч для организации Антоновича? У них, наверное, в месяц на скрепки-булавки уходит не меньше. Но, с другой стороны, если босс решит, что я становлюсь слишком тяжелой обузой и мне больше нельзя доверять, тогда я протяну не больше, чем пламя тестовой свечи в атмосфере со слишком низким содержанием кислорода.

Вот будет смешно, если получится, что я сам уговорил братца Джона убрать меня.

- Ты постоянно не оставляешь мне выбора, Джордан, - сказал он наконец. Босс говорил по-прежнему ледяным тоном, но теперь мне почудились некие при знаки надвигающейся оттепели. - Постоянно ставишь меня перед свершившимся фактом. Чтоб больше такого не было.

- Да, сэр, - смиренно согласился я. - Я вовсе не хотел ничего такого. Просто события развиваются слишком быстро, и мне все время приходится импровизировать.

- Чтоб больше такого не было, Джордан, - повторил он тем же тоном. - Я ясно выразился?

- Да, сэр, - кивнул я. - Совершенно ясно.

- Хорошо. Ну, так зачем я тебе понадобился? Я собрался с духом и выпалил:

- Сэр, мне нужен торговец наркотиками. Братец Джон удивленно заморгал, но тут же спохватился и напустил на себя еще более хмурый вид.

- Торговец наркотиками ? - переспросил он, и климат снова стал арктическим.

Хоть братец Джон и подсадил на кайфосласть множество разумных существ по всей Спирали и успешно на том наживался, в отношении своих служащих он придерживался почти пуританских взглядов на наркотики.

- Мне нужен торговец, у которого найдется борандис, - поспешно пояснил я. - У одного из членов моего экипажа болезнь Коула, а лечат ее борандисом. Это зелье еще называют шакальей слюной.

- Да, я знаю.

Некоторое время босс опять молча сверлил меня взглядом. Его лицо было непроницаемо, но я догадывался, что он пытается понять, не пудрю ли я ему мозги. Так что я затаил дыхание и старательно не отводил взгляда, состроив предельно честную и простую мину.

И тут, к моему облегчению, он пожал плечами.

- Почему бы и нет? Ты где? Я перевел дух.

- На Потоси. Космопорт Каклинт.

- Мир, где заправляют наджики, - хмыкнул он. - Козявок они жрут, а так - ничего себе, славные ребятки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика