Читаем Охота на Лань. История одной одержимости полностью

Джованна вспоминала то немногое, что узнала о конфликте между Неаполем и Миланом во время похода. Между двумя государствами были очень тесные и родственные отношения. Их правители постоянно заключали браки, чтобы укрепить связь. Джан Галеаццо, герцог Миланский, был двоюродным братом Изабеллы Неаполитанской. Он унаследовал престол в семь лет после убийства отца и, по сути, ни дня не правил самостоятельно: сначала регентшей была его мать, а затем дядя, Людовико Сфорца. До женитьбы Галеаццо Людовико не испытывал никаких проблем с племянником: миловидный светловолосый юноша предпочитал проводить время в порочных увеселениях и на охоте, в увлечениях, которые его дядя всячески поощрял. Но когда Людовико понадобилось укрепить позиции герцогства, он выбрал племяннику в жены Изабеллу Неаполитанскую, и принцесса, появившись в Милане, попыталась забрать бразды правления мужем и герцогством из цепких рук Людовико. Тот, естественно, пытался отстранить ее. Принцесса, несмотря на то что родила меньше, чем за четыре года брака, двоих детей, не желала отступать. Муж ее не стремился к власти, а вот Изабелла, поощряемая отцом, к ней тяготела. Почувствовав угрозу со стороны Людовико Сфорца, она написала отцу. Альфонс взбесился и послал наемные войска в поддержку. Всего-то надо было прижать хвост Людовико, поэтому войска не торопились рваться вперед, надеясь на дипломатическое разрешение конфликта.

Все это Джованну касалось только потому, что она стремилась найти маркиза Калатрава. Ей было все равно, как будет развиваться конфликт. Ее цель – мерзавец, который убил человека, чтобы спасти шкуру своей любовницы.

Она решила действовать по обстоятельствам. Пока что нужно было добраться до войск. А там уже искать маркиза.

Глава 4. Задание

Плавание прошло спокойно, если не считать того, что ее однополчане, напившись, когда корабль проплывал мимо Корсики, выбросили за борт одного своего товарища. Он утонул.

Джованна держалась от всех подальше, страдая, что по нужде приходится ходить практически прилюдно: на носу корабля для этого были просто проделаны дыры. Она терпела порой до темноты, иногда использовала широкий кувшин, который ей нашел Джузеппе. Потом слуга выносил его в общее отхожее место. Каждый вечер она напоминала себе, зачем терпит все это. Желание отомстить не угасало со временем – напротив, долгое одиночество, невозможность довериться кому-либо и поговорить только больше напоминали о том времени, когда они с Марко делились всем. И ярость вспыхивала в ней с новой силой.

Генуя Джованну разочаровала. Точнее, она убедилась, что была бы несчастна в этом портовом многоязычном городе. Здесь все говорили на лигурийском наречии, она чувствовала, что была бы изолирована от остальных.

Прогулявшись до дома Торнабуони, Джованна убедилась, что семья действительно очень богата. По размерам особняк не уступал дворцу Медичи во Флоренции. Но выпорхнувшие из дома знатные молодые женщины шли с такими вытянутыми и высокомерными лицами, что Джованна сразу почувствовала к ним неприязнь. Одна из них загляделась на красивого кондотьера, но поспешила презрительно наморщить носик и отвернуться, когда тот чуть кивнул ей в знак приветствия. Женщины сели в экипаж, а следом за ними из дома выкатился толстый низенький мужчина, довольно молодой, богато, но безвкусно одетый. У него был крючковатый нос и маленький, почти не существующий подбородок. Судя по тому, что чепрак его лошади был украшен гербом Торнабуони, это был кто-то из их семейства.

Вряд ли это был ее бывший жених, ведь Валентин описывал ей достаточно привлекательного юношу, к тому же спортивного телосложения. Но если это был брат Рауля, то они могли быть похожи внешне. Джованну передернуло, когда она представила себе рядом с собой такого человека. И себя в этой семье.

На мгновение их взгляды пересеклись, и мужчина недовольно нахмурился. Джованна слегка коснулась берета рукой в знак приветствия и тронула лошадь.



Из Генуи отряд двинулся к границам Миланского герцогства. Поход был тяжелым из-за жары, страдали животные и люди, приходилось останавливаться днем, пережидая зной. Их сопровождали до границы с герцогством войска Республики, чтобы предотвратить мародерство, но местное население все равно было недовольно: войска часто вытаптывали поля, не желая растягиваться на узких дорогах. К тому же местность была холмистая, неудобная для передвижений, приходилось двигаться вдоль реки Скривия, чтобы добраться до реки По, а потом вдоль нее по более ровным землям пройти до Вогеры, где должны были находиться войска маркиза Калатрава.

Коллеони закупил достаточно продовольствия для того, чтобы пересечь земли Генуи, но жара порядком подпортила часть продуктов.

Перейти на страницу:

Похожие книги