Читаем Охота на Лань. История одной одержимости полностью

Капитан наблюдал за тем, как осветилось ее лицо, как фурия постепенно уступает место тихому ангелу. Наконец девушка выбрала скромный, но удобный кинжал и небольшой легкий меч. Глядя, как она взвешивала его в руке, пытаясь привыкнуть к нему, капитан вспомнил красочный рассказ Амара про женщину-воительницу.

Джованна перехватила его взгляд.

– Тот меч бандита был слишком тяжел для меня, – словно извиняясь, сказала она.

– Я знаю, – кивнул он. – Я был в вашей каюте, когда тут прибирали.

Она сжала ладонями ножны меча.

– Спасибо вам за оружие. Клянусь, что не подниму его на ваших людей.

Он снова усмехнулся.

– Оружие вам к лицу, – заметил он. – Вас теперь будут звать амазонкой Средиземного моря. Готов спорить на что угодно.

Она улыбнулась. Потом вдруг вспомнила:

– А Амар? Где он?

– На палубе. Предпочел остаться там, пока я разговариваю с вами, не хотел быть свидетелем…

– …моего гнева? – засмеялась она.

Капитан кивнул. Немного он знал людей, которые обладали таким обаянием: она смеялась, и ее глаза при этом смеялись и лучились счастьем.

– Надеюсь, с этого момента мы станем больше доверять друг другу, – ответил он, протягивая ей руку.

– Надеюсь, – ответила она крепким пожатием. Потом смутилась и поспешила выйти из его каюты.



Капитан догнал ее. Встал в дверях ее каюты, уперев ладони в притолоки. Словно Самсон, пытающийся разрушить дом филистимлян. Франческа бросила меч на кровать, резко повернулась к нему.

Дыхание перехватило от ее движения, от того, как взмыли вверх ее медные локоны. Она до сих пор была перепачкана кровью врагов, отчего сердце сжималось от нежности. Такая сильная, неукротимая, яростная. Но тут же и слабая, покорная и спокойная.

– Я заметил, что вы интересуетесь медициной, – он кивнул на столик, где все еще лежала книга.

– Да. Мой… отец был врачом, – выпалила она.

Рауль понял, что она лжет, но разрешил ей эту ложь.

– Пробовали лечить сами? – спросил он.

– Да, – честно ответила Франческа. – Но не могу предоставить вам рекомендации. Помогала отцу. Несколько месяцев лечила труппу бродячих актеров, если кто-то хворал. А потом во время похода один раз помогала при ампутации.

– Похоже, ваша жизнь полна приключений. У меня наверху двое раненых. Врача на корабле убили, он совершил роковую ошибку, не пожелав спускаться, и вызвался заменить своего приятеля на посту часового. Поможете?

– Конечно, сделаю все, что в моих силах, – кивнула она.

– Переодеться не хотите?

– Потом, – махнула она. – Пойдемте.



Первое, что Джованна увидела, выйдя на палубу, были тела, обернутые парусиной. Затем отыскала в тени лежащего на циновке Амара. Он вскочил, как только увидел ее, она приветливо улыбнулась. Амар вопросительно посмотрел на нее.

– Все хорошо, Амар. Теперь все хорошо, – постаралась объяснить она жестами.

И индус улыбнулся.

К ее удивлению, к ней подошли несколько матросов.

– Как вы, госпожа?

Джованна тепло улыбнулась им.

– Намного лучше. Но ваш капитан горяч на расправу.

– О, да, госпожа, – засмеялись они, – капитан суров, но справедлив, он рассказал нам про то, что случилось. Вы молодец.

– Спасибо!

И они по очереди представились ей, пока их не отозвал свистком боцман, потом подошли другие матросы, и так до самого вечера она знакомилась с теми, кто совсем недавно предпочитал ее не замечать. И Джованне было странно, что корабль вдруг наполнился людьми, которые улыбались ей, жали с восхищением руки. И ощущение, что она здесь совсем одна, покинуло ее на этот вечер.



Рауль наблюдал, как Франческа перевязывает раненых, улыбается, поправляет растрепавшиеся волосы, наклоняется к мужчинам. Острое желание оказаться на их месте удивило его. Он до сих пор испытывал чувство вины за проявленную жестокость, и его поражало, что она с такой легкостью простила его.

«Я дал ей оружие, – вдруг догадался он. – Для нее это знак доверия. Она больше не боится нас».

– Не смотрите на нее так, капитан, – тихо сказал боцман. – Она красивая девочка, но лучше отвезти ее, куда собирались, оставить там налаживать жизнь. Не усложняйте.

Боцман был прав. Рауль понимал прекрасно, что не должен следить за Франческой так пристально, пока она передвигается по палубе, окруженная теперь вниманием моряков. Но его тянуло к ней все больше.

Хотелось понять, кто же она на самом деле: хищник или боязливая добыча. Узнать, какова на ощупь ее кожа, насколько мягки волосы. Хотелось распробовать вкус ее поцелуев, почувствовать ее хрупкое тело под собой. Он не мог не желать ее: она, словно экзотическая бабочка, то раскрывала свои яркие крылья, то полностью закрывала их и пыталась мимикрировать под окружающий мир. Прежде всего именно это завораживало его – ее непостоянство. Хотелось счистить с нее ложь, страхи, недоверие, прошлое, все беды и предательства, чтобы познать ее настоящую. Истинную Франческу, которая была спрятана за всем этим, как самый сладкий плод под твердой броней оболочки. Его тянуло к ее сущности, к ее душе. Он хотел раскрыть ее, прочитать, как книгу, рассмотреть, как распустившийся цветок.

Глава 12. Морская глубина

Перейти на страницу:

Похожие книги