Читаем Охота на Лис [СИ] полностью

— Варион, вы бы так и остались в этих болотах. Поверь мне, я с ними знаком не понаслышке, — глаза Бертольда заблестели, и он смахнул одинокую слезу. — Моего дядю там сожрал плотояд. Потом, когда мне было лет десять, на топях пропал мой старший брат. Отец пошёл его искать вместе с соседями, но вернулся только мужик, что жил через два двора. Мы выпытывали, что с стало с папой, но он молчал. Он вообще больше никогда не заговорил до конца жизни. Точнее, не говорил он все девять дней, пока не повесился. К счастью, я с вами и тоже не собираюсь оставаться в Басселе, раз уж дом мой разгромлен.

— Бертольд, Аллеверы непроходимы. Мы в штольнях будем сидеть всю зиму?

— Вздор. В Аллеверах даже есть один расхоженный перевал, но он ниже — на уровне Баланоша. Пойдём, я расскажу всё для остальных. Послушаешь.

Бертольд с Химерой собрали беглецов вокруг массивного валуна, на который и сел старик. Они выжидательно смотрели на своих вожаков и напоминали юных Лис на первых занятиях в Приюте. Слушатели молчали, разве что Крысолов о чём-то шептался с Полозом за спинами других.

— Ну что, выдвигаемся? — Хлыст переминался с ноги на ногу. — У меня уже голова болит от этого вида.

— Хорошо вы, конечно, придумали, — подметил Полоз. — На ночь глядя куда-то идти — то, что надо.

— Спокойно, ребята, — мягко одёрнул его Бертольд. — Там, куда мы идём, нет разницы — ночь сейчас или разгар дня.

— Значит, штольни, — буркнул Химера.

— Почти, но не совсем, — отец Ним прочистил горло. — На левом берегу есть четыре штольни. Первые две выкопали ещё при свободном Бастале, потом ещё две — при Летаре. Три из них точно напротив речной пристани, а здесь, за изгибом реки — четвёртая, самая новая. Её открыл отец нашего герцога сорок пять лет назад, а потом внезапно закрыл, хотя и трёх лет не прошло. Сказали, что там слишком мягкая порода и часто случаются обвалы. Но закрыли её не поэтому, а мы с друзьями узнали правду.

— Да ну? — ахнул Калач. — Неужто там портал в Меренфольд? Ух, погреемся наконец.

— Бери выше, Граус, — рассмеялась Сойка — Сразу на Старую Землю.

— Дайте ему закончить, — шикнула Ним. — Черти.

— Четвёртая штольня упёрлась в старый тоннель. Сквозной. Один из тех, которые разыскали алледанцы сто пятьдесят лет назад и захватили через них Бастал, — в голосе Бертольда проснулась строгость. — После той войны король Варагар велел их обрушить и стереть со всех карт, но кое-какие проходы сохранились. Видимо, как отходной путь на случай осады с других сторон. Когда герцог Авлар начал копать штольни, то наткнулся на один из них. Пришлось всё это дело закрыть, чтобы никто лишний не узнал, что через Аллеверы можно легко пробраться.

— И как же ты о них узнал, если сам король-объединитель этого не хотел? — подивился Химера. Даже не глядя на остальных, он почувствовал на себе колкий взгляд Ним. — Слухам доверимся?

— Я уже бывал в тех тоннелях, ходил в Алледан.

— Чего-чего? — теперь Нималия изумлялась своему отцу.

— А нам-то не рассказывал, — добавил Басс и закашлялся.

— Ну, как вам расскажешь? Я же там не по хорошим делам был, — Бертольд опустил голову с ребяческой ухмылкой. — Кажется, сейчас таких называют контрабандистами.

— Пап… — Ним качала головой и зловещим взглядом буравила отца.

Химера усмехнулся. Как водится, одно дело — якшаться с наёмными убийцами, а вот если твой благородный отец оказывается бывшим контрабандистом — совсем другое.

— Пойдёмте уже, — промолвил Хлыст. — Холодает.

К удовольствию Вариона, его товарищи хорошо подготовились к исходу из Басселя. Трактирщик Микел снабдил их припасами, включая, конечно же, выпивку. Эту ношу разделили поровну между всеми, кроме Химеры. Ему Вдова торжественно вручила свою особую поклажу. Необъятная сумка с трудом взобралась на его спину, заливаясь перезвоном при каждом движении. На плечи Лиса легло всё богатство, что осталось от Кранца Родейна.

Бертольд стал проводником в этом походе и потому шагал впереди. За ним двигались Полоз с Котелком, после — Сойка, Вдова и Арбо. Химере досталось место позади неуёмного среднего сына Бертольда, а в спину ему уже сопел Вийм, помогавший младшему брату. Последний то и дело притормаживал, чтобы отдышаться. Замыкали строй Хлыст, Вереск, Крысолов, Нималия и Калач.

Как и обещано, за изгибом берега в теле холма разверзся проход в недра. Широкий некогда проём был забит наглухо, но кто-то выпилил в нём квадратный лаз в половину сажени. Ползти с сумкой за спиной оказалось непросто.

Сразу за проломом начиналась глухая каменная утроба. В темноте щёлкнули огнива, и факелы Лис разогнали сумрак. Стены четвёртой штольни оказались белыми и пористыми. Сапоги Химеры то и дело натыкались на обломки камней. Вероятно, осыпались они с низкого свода, что не могло не волновать путников.

Дышать здесь было тяжело. Спёртый воздух пах плесенью, а в нос постоянно попадала пыль. Химера пытался чихнуть, но ноздри словно дразнили его и не давали довести дело до конца. Оставалось довольствоваться щекотанием по всему носу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы