Читаем Охота на Лис [СИ] полностью

Зато Басс не сдерживался. Его кашель то и дело громыхал за спиной. Очередной приступ совпал с падением белёсой крошки со свода.

— Да ради Небесного Царства, Басс! — ныл Арбо, не оборачиваясь. — Ты сейчас пещеру обрушишь.

— Прости, братец, — гундосил тот в ответ.

— Совсем хреново? — поинтересовался Химера. Басс угрюмо покачал головой.

— Его в жар начало бросать под утро, — пояснил Вийм. Он держал ладонь на спине младшего брата. — Что тут скажешь, тюрьму свою Содагар не отапливает.

— Зато ты молодцом держишься, — оценил Варион. — Свеженький, как будто и не сидел в камере.

— Наоборот, Химера, — вставил Арбо. — Он всегда выглядит хреново, так что ты просто разницы не заметил.

— Слышь, звездочёт, — Вийм ругнулся. — Я закалённый. Знаешь, с какого возраста я по пояс в снегу с батей охотился? Это тебе не книжки читать у очага. У нас тогда ни дров, ни жратвы не хватало. Выживали, как могли. Вы ещё мелкие были, не помните.

— Ну, прости, что я родился позже и не страдал вместе с вами, — рассмеялся средний брат. — В следующий раз исправлюсь, обещаю.

Химера не сдержал смех. Наверное, выглядел он глупо, но ему было всё равно. Варионтак долго бегал от всех, включая собственную тень, а теперь братская перепалка словно вернула его в старые времена. Тогда его окружали не друзья, но добрые знакомые. В те времена Варион не боялся, что кто-то из них не доживёт до следующего новолуния. Насколько позволяли особенности Лисьего ремесла.

— Слышь, Химера, — голос Грауса раздался неожиданно близко.

Действительно, Калач протиснулся меж всех, кто отделял его от Вариона, и теперь шагал рядом.

— Ты зачем из строя вышел? — недоумевал Химера. — Мы же специально вас в конец поставили, чтобы тыл держали.

— Да какой тыл, мы же в поганой пещере? — рассмеялся Граус. — Тыл держать надо в чужой бане, а тут Хлыст с тивалийцем справятся.

— Ты чего-то хотел?

— Ну, соскучился, например, — Калач потрепал Вариона за рукав. — Ты нас охренеть как напугал.

— Я же знал, что выберусь. Вы что, в меня не верили?

— Врёшь же! Знал он, как же? — Граус вдруг перешёл на шёпот. — Чего думаешь насчёт этой пещеры?

— Что здесь темно, сыро и, скорее всего, есть призраки.

— Я серьёзно, Химера. Таделия сказала, что ты будешь очень недоволен, если сделаем не по-твоему.

— Бертольда я уважаю… — начал Варион.

— И правильно, — вставил Вийм.

Штольня с гулким эхом была не лучшим местом, чтобы секретничать.

— Короче, посмотрим, как всё будет, — продолжил Химера. — Знать бы ещё, куда идти дальше.

— Это ты верно подметил, — согласился Арбо. — Что там, с той стороны холмов?

— Алледан, — пояснил Калач. — Графство Люведенн со своими шахтами, караванами и бандитами в смешных шапках. Чего? Мы с Кольбаром половину королевств истоптали, так что я много чего узнал. Вы думали, я ваш полковой дурачок, что ли?

— Глупости говоришь, — успокоил его Вийм. — Какой из нас полк?

За разговорами время шло быстрее, да и Химера переставал замечать тесную, тёмную штольню вокруг. В одиночку он едва ли осилил бы этот поход. Нет, сил бы ему хватило даже после пары бессонных ночей. Не впервой.

Этот каменный коридор в недрах Аллеверских холмов был не лучшим местом для разума Вариона. С тенями он сроднился, но то было в привычных ему комнатах, где ничего страшнее шального паука было не сыскать. На постели и с обычной крышей над головой.

В Бассельских штольнях он доселе не бывал, но быстро понял, что они — прекрасное место, чтобы сойти с ума. Свет факелов запускал целый караван теней на бледных сводах. Очертания беспрестанно двигались, менялись и искажались. От их пляски пещера казалась ещё более тесной.

Зато здесь было тепло. В какой-то момент Химера даже забыл, как холодно ему было немногим ранее. Он не до конца понимал, как это работало, но с каждым шагом воздух прогревался всё лучше. Как будто под Аллеверами горел колоссальных размеров костёр, и Лисы подбирались к нему всё ближе.

— Эй, Бертольд! — спросил вдруг Котелок, когда голова их колонны скрылась за изгибом. — А далеко вообще идти?

— Так непонятно, без солнца-то, — ответил тот. — Меня тут почти двадцать лет не было, так что всего не припомню, но мы должны быть уже близко к старому тоннелю.

Бертольд был прав. Калач не успел закончить историю про то, как он с ребятами Кольбара зимовал на Наартуме, когда Лисы спереди радостно объявили, что штольня закончилась. За деревянной перегородкой, давно разобранной контрабандистами, начинался другой тоннель. Правда, внешне он мало отличался от штольни. Напротив, пространство стало ещё уже.

Значит, здесь алледанцы пробрались сквозь холмы полтора века назад. Коршун часто повторял историю о том, как Бассель потерял независимость. Тогда город звался Бастал и долгих пятьсот лет сопротивлялся потугам королей Летары. Даже освящение земли в веру Далёкой Звезды привело лишь к шаткому союзу с Трисфолдом, но склонить голову вожди отказывались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы