Читаем Охота на Лису полностью

Остановлюсь отдельно на ее наряде. Чёрное, практически монашеское платье с белым воротничком— стоечкой и белыми манжетами, сидело просто идеально на этой невероятной женщине с почти безупречной фигурой. Невольно залюбовалась. А когда увидела, так сказать, «обратную сторону медали», стоило герцогине стать ко мне вполоборота, непроизвольно ахнула и поняла, откуда такое изумление на лицах присутствующих после появления герцогини. На спине ее сиятельства красовался глубокий вырез немного ниже линии талии, изящно задрапированный тончайшим кружевом. Она была великолепна! Я еле сдержалась, чтобы открыто не рассмеяться, и не зааплодировать восторженно смелости дамы. Неожиданно мне так сильно захотелось стать её подругой и пошалить вместе с ней.

— Интересный экземпляр, — протянула герцогиня, меж тем подойдя ближе и осмотрев меня с головы до ног.

«М-да, наглость — это у них семейное!»

— Это вы о бокале в моей руке? — уточнила дерзко, глядя ей прямо в глаза.

— Нет, милочка, это я о вас, — так же вызывающе заявила та и добавила: — У вас такое чудное платье. Интересно, а нижние юбки вы не забыли одеть?

Сказать, что я была удивлена — мало, эта светская леди ошарашила меня своей бестактностью. Теперь понимаю, почему весь двор от неё плачет. Кажется, именно этого эффекта герцогиня и добивалась, её глазки победно блеснули.

«Не на ту напали», — решила я. недобро улыбнувшись в ответ, и пошла в атаку.

— А вот это не ваше дело, — объявила резко и довольно громко, перещеголяв её в бесцеремонности, и, смерив герцогиню таким же многозначным взглядом, как она недавно меня, продолжила: — Я же не спрашиваю, отчего вы выставили на всеобщее обозрение свою спину.

— Один-один, — хихикнул герцог, с большим азартом наблюдавший за нашей словесной дуэлью.

— Дерзкая девчонка. — хмыкнула её светлость и неожиданно улыбнулась. — Давей, держись подальше от этой милой леди, она разобьёт тебе сердце.

— Ваше предупреждение запоздало! — развеселился мужчина и повёл меня вновь танцевать.

Какое-то время я перебирала ногами по инерции, пытаясь прийти в себя после такого насыщенного разговора с герцогиней. Мыслями пребывала далеко, всё ещё продолжая про себя с ней наш диалог

— Моя матушка любит шокировать людей, — как будто прочитав мои мысли, сообщил герцог.

— Да уж, она это виртуозно проделывает. — поддержала разговор.

— И всё же не могу выбросить из головы: надеты ли на вас нижние юбки? — заговорщическим шёпотом поинтересовался Давей, опустив голову так низко, что обдавал своим дыханием мне шею.

И вновь по телу прошла волна жара то ли от его слов, то ли от нежного дуновения.

Ничего не ответила, хватая ртом воздух и пытаясь выровнять свое сбившееся дыхание.

— Ваше сердце сбивает меня с ритма, так сильно стучит, — прикрыл он глаза, прислушиваясь.

— Это от слишком быстрых танцев, — нахмурилась, пытаясь противостоять чарам герцога.

Он меня, как будто околдовывает. Мысли начинают путаться, а в голове шум стоит.

«Спокойно! Нельзя терять голову!» — приказала себе.

— Раз вы устали, непременно стоит отдохнуть, — заявляет этот искуситель и, не прекращая танца, повёл в конец зала.

Мы выскользнули из бального помещения незаметно. Хотя для меня в данную минуту всё происходило незаметно. Реальна только ладонь герцога, что держит мою руку. Её тепло согревает, кажется, и сердце, и душу, так не хочется, чтобы он её отпустил. Почти бежали по какому-то коридору, остановились у незаметной двери. Герцог осторожно толкнул. Не заперто. И мы попали в небольшую комнатку со скромным убранством — диваном и маленьким столиком, на котором поднос с шампанским и двумя серебряными бокалами. С ходу понимаю предназначение подобной комнаты и разворачиваюсь обратно. Но выход уже закрыт и его сиятельство с загадочным видом проворачивает ключ в замке. От одной мысли, что может произойти, вся кровь ударяет мне в голову.

— Попалась! — с фирменной ехидной улыбочкой сообщил герцог, и медленно, словно хищник, уверенный в том, что добыча не уйдёт, приблизился ко мне, сверкая глазами в прорези маски.

Его взгляд какой-то таинственный, словно он, и правда, дерзкий разбойник, похитивший прекрасную принцессу.

В удивлении приподняла одну бровь — «я, вообще-то, ещё не убегала», но вслух произнесла другое:

— Это спорный вопрос, кто попался.

И его сиятельство зашёлся в смехе, да так задорно, что и сама невольно улыбнулась, на него глядя.

Неожиданно он стал серьёзным, и одним движение сдёрнул свою повязку с глаз. Его лицо так близко, что я заметила, как чисто выбриты скулы. Возникло непреодолимое желание провести по ним рукой, но я крепко сжала кулачки.

— Маска, я вас знаю, — прошептал таинственно, а моё сердце пропустило один удар, а потом пустилось вскачь с удвоенной силой.

Герцог легким движением развязал и снял мою маску, и с каким-то странным довольством принялся изучать моё лицо.

— Милая рыжая плутовка, — начал Давей, и меня пробрал холодный озноб от его слов, — а сейчас я должен произвести досмотр…

Внимательно следя за моей реакцией, продолжая заколачивать гвозди в гроб моей свободы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на Лису

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы