Читаем Охота на Лису полностью

Быстро прошли длинными коридорами, рыжик указывал мне дорогу. Сама я в таком состоянии, скорей всего, заблудилась бы.

Вот и дамская комната. Я скрылась внутри, и как только за мной закрылась дверь, быстро осмотрелась и прожогом кинулась к единственному, совсем маленькому окошку. Пробегая мимо огромного зеркала, от неожиданности останавливаюсь, увидев краем глаза в нём нечто невообразимое. «Да уж… Лесная нимфа… Разве что, после боя со змеем!»

Но рассматривать себя нет времени. «Вперед, пока герцог не вернулся!»

Окно открыто. Высунулась наружу — лететь не очень высоко, первый этаж. Будь я чуть покрупнее, вряд ли, вылезла бы через такое небольшое отверстие. Хорошо, что я маленькая, и что навык лазания в окна отработан до совершенства. Пара минут — и я уже спрыгнула на траву газона, даже платье не порвала. Путь к свободе открыт, осталось преодолеть пространство сада, и я спасена. Пробиралась осторожно, прячась за кустами и деревьями. Когда увидела каменную ограду, чуть не взвизгнула от радости. Ещё немного, и я уже несусь улицами города в сторону бедных кварталов. «Там Шкет, там буду в безопасности…»


* * *

Аден ещё не успел заскучать под дверью дамской комнаты, когда в поле его зрения появился герцог с женскими туфельками в руках.

— Что ты здесь делаешь? — спросил его сиятельство друга немного резче, чем хотел.

— Сторожу твою красавицу, — с удивлением ответил граф, не понимая раздражение Давея.

Лицо герцога в мгновение преобразилось, во взгляде появился лучик надежды, и он не сказав более ни слова, распахнув широко дверь, влетел в комнату. Аден последовал за ним.

Но помещение оказалось совершенно пустым. Пара диванов для отдыха, огромное зеркало в пол стены, туалетный столик. Никого, лишь ветер покачивал занавесочку в приоткрытом окошке.

— Как же это? — граф не мог поверить собственным глазам. — Всего минуту назад она была здесь.

При этих словах оба друга рванули к окну, но герцог оказался проворнее и первым выглянул наружу. Окошко было так мало, что Адену пришлось топтаться рядом в ожидании вердикта.

— Упустил? Но как она смогла вылезти в такое маленькое отверстие? — спросил виновато Оуен, когда его сиятельство медленно обернулся.

Тот не сразу ответил другу. Печально посмотрел на туфельки в руках, перевёл взгляд на темноту ночи за окном. Неожиданно на его лице расплылась загадочная улыбка.

— Не кори себя, мой друг, эта леди виртуозно умеет лазить в окна, — далее, рассмеявшись, открыто добавил:

— А знаешь ли, кого ты сегодня упустил?

Видя смятение товарища, герцог, не дожидаясь ответа, пояснил:

— Ты имел честь проворонить ту самую знаменитую Лису!

— Нет, — застонал граф.

— Да, мой друг, — неожиданно тепло подтвердил герцог и по-дружески приобнял оплошавшего стража за плечи.

— Но почему ты мне не сказал, что это она? Я бы её ни на шаг не отпустил, — граф в досаде стукнул о стену кулаком.

— В тот момент я и сам не был уверен. Но после этого, — он многозначительно посмотрел на окно. — Думаю, что это была она.

Герцог уселся на диванчик, положил рядом туфельки, заботливо вытирая с них несуществующие пылинки.

— Отчего ты тогда такой радостный? — непонимающе протянул Оуен, опускаясь рядом. — Нужно бежать, может, мы ещё успеем её догнать.

— Догнать может и догоним, но задерживать её не за что, — всё тем же довольным тоном пояснил Давей. — Я её хорошенько обыскал. И ничего не нашёл.

— По-моему, — заулыбался понимающе граф, — обыск у тебя был более чем приятный!

— Не то слово! — хохотнул герцог и неожиданно с восторгом в голосе выдал: — Представляешь, эта чертовка меня провела!

— Те-ебя-я? — изумленно протянул друг, подхватывая игривое настроение его сиятельства.

— Меня! Эта рыжая бестия настолько вскружила мне голову, что я, забыв обо всём на свете, побежал за каретой. Не поверишь, в загородный дом хотел её везти.

— Да, ну? Неужели с мамочкой знакомить?

И многозначительно переглянувшись, эти двое поборника закона и справедливости, расхохотались, как мальчишки.

В этот момент в комнату забежала юная леди, но увидев там веселящихся мужчин, с визгом выскочила, что прибавило друзьям ещё больше веселья.

— А Лисичка-то хороша! — вытирая слёзы, заметил Аден. — Я как увидел её с распущенными огненными волосами, раскрасневшуюся, взволнованную, аж дух перехватило! Фигурка — загляденье. А эти огромные зелёные глаза… Трудно не потерять голову.

— Да, девочка красивая, но это не оправдывает меня. Меня, прожженного ловеласа, так ловко провела наивная малышка, — и его сиятельство вновь печально провёл пальцем по туфельке.

— Странно, что она ничего не взяла, — решил немного сменить тему Аден, дабы отвлечь герцога от самобичевания. — Ты её спугнул? Может, рановато взялся её обыскивать.

— А тут ещё одна странность. Когда я её увидел, девушка развлекалась. Как будто после удачно выполненной работы решила расслабиться и отдохнуть. Могу сделать только один вывод: либо она сегодня не собиралась ничего брать, либо рыжая плутовка провела меня дважды.

— А может она и не Лиса? — с надеждой в голосе вдруг выдал граф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на Лису

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы