Диалог по пути в больницу не представлял ничего особенного. Мужчина спрашивал девушку, как она? Девушка говорила, что «в порядке», благодарила за помощь, на что здоровяк отвечал, что для него это не представляет «совершенно никаких проблем».
Он припарковал машину у въезда для скорой помощи.
— Может мне пойти с Вами? — поинтересовался мужчина.
— Нет, со мной все будет хорошо. Вы и так много для меня сделали, — сказала девушка, покачав головой.
Она вышла из машины, на прощание помахала рукой, захлопнула дверь. В отражении стекла машины что-то промелькнуло. Мишель развернулась, и перед ней возник оборотень. Удар в живот сбил дыхание.
Ликантроп схватил девушку, закинул ее на свое плечо. Мишель попыталась закричать, но голос исчез… Оборотень бежал, клешня крепко впилась в спину девушки. Не прошло и пары секунд, как они оказали у фургона Джорджа и Лу, задние дверцы которого были распахнуты.
Иван бросил девушку на пол клетки. Мишель приземлилась на плечо. От боли на глаза навернулись слезы. Оборотень закрыл клетку и трансформировался в человеческое обличье. Мужчина, который подвез девушку до больницы, бежал к фургону, но у него не было шансов успеть. Иван захлопнул задние двери фургона, сел в водительское сидение, и машина покинула парковку гостиницы. Мишель едва сдерживала отчаянные рыдания.
Глава XIX. ГТА
В паре зданий от бара «Таверна Тампон» находился маленький ресторанчик с парковкой. Джордж и Лу подошли и оглядели четыре машины, стоявшие там.
— Эта? — cпросил Джордж, показав в сторону выцветшего оранжевого «Шевроле». Эта машина с виду была самой старой из четверки, настолько, что вряд ли ее удостоили установкой сигнализации. Завести такую без ключа, закоротив провода, представлялось проще всего. Джордж надеялся, что владелец — работник ресторана, а не посетитель, и их не засекут, если только кто-то не выйдет на перекур.
— Ага, думаю, самое оно.
Напарники подошли к машине. Будь у них с собой необходимый инструмент, любой из напарников вскрыл бы тачку без шума и ущерба для автомобиля. Но инструмента не было. Лу поднял с земли камень и разбил им стекло водительской дверцы, которое разлетелось с грохотом ядерного взрыва. К счастью, музыка в ресторане была еще громче.
Джордж залез, дотянулся до пассажирской дверцы, разблокировал ее и огляделся в поисках отвертки или другого похожего инструмента. В салоне было полно какого-то мусора, но упаковки от еды из фаст-фудных забегаловок и пустые банки из-под содовой не помогут.
Лу сел в машину и открыл бардачок.
— Здесь ничего.
Джордж повернулся и обыскал заднее сиденье. Еще грязная одноразовая посуда, пара журналов, компакт-диск Джастина Тиберлэйка в битом кейсе и… молоток. Это уже лучше. Джордж подобрал находку.
— Поверить не могу, что он угнал наш фургон, — сказал Лу.
— Он за это заплатит.
— А может, и нет. Карма, похоже, в его пользу работает.
Джордж отодвинул водительское сиденье, чтобы было удобнее вскрыть головкой молотка с гвоздодером панель под рулем. Салон был малогабаритным, и, конечно, было бы комфортнее сделать дело снаружи, через окно водительского сидения. Но тогда вырастает риск привлечь ненужное внимание.
— Карма? А как в его пользу может работать карма?
— Даже не знаю. Возможно, это наказание нам. За то, что мы раньше натворили. Ну, типа, причиняли людям боль и все такое.
— Лу, хорош уже?. С чего карма оборотня-социопата может быть лучше нашей? Ты потерял много крови, от этого крыша видимо едет.
Лу выглядел ужасно. Иван вдоволь на нем отыгрался. Из-за четырех порезов нижняя часть лица окрасилась в багровый цвет, а тело выглядело так, словно по нему прошлись газонокосилкой. Единственное, что радовало — бородач был крепким сукиным сыном, которого сложно сломать.
— Возможно, ты прав, — ответил Лу, проведя рукой по израненному подбородку.
— Это от ожога?
— Да, от гриля.
— Какого черта твоя физиономия делала в гриле?
— Иван приложил.
— Охренеть, — Джордж пытался расшатать панель под рулевым колесом, но она упорно не поддавалась. — Как ты? Продержишься? Не помрешь от потери крови?
— Пока не знаю.
— Держи меня в курсе.
— Хорошо.
— Слушай, я рад, что он не прикончил тебя.
— О, как мило. Я тоже рад, что он не замочил тебя.
— Хотя, конечно, кто знает, быть может, вскоре мы будем жалеть, что он нас не прикончил.
— Нет, я думаю, все будет в порядке.
— И с чего вдруг такие мысли?
— Ну, мы еще не мертвы. Так? Значит, нам повезло больше, чем многим сегодняшним вечером.
— Ох, и не вспоминай, — вздохнул Джордж. — Как думаешь, это все наша вина?
— Назови хоть одну причину, почему «нет»?
— А я надеялся, ты скажешь что-нибудь в наше оправдание.
— Нет уж, — покачал головой Лу. — Не хочу разбивать твое сердце, но то, что все эти люди мертвы, полностью на нашей с тобой совести. Пусть сделал это Иван, но вина наша.
— Дерьмово.
— О, да, лучше не скажешь.
— А что, кстати, с твоим крестиком? Что же ты не затыкал гада им до смерти?
— Не было ни единого шанса.
— А если б заточил его хорошенько, поди, у оборотня уже шансов не осталось, ни одна нечисть бы перед таким не устояла!