Читаем Охота на Пепелище (СИ) полностью

   Гро Гуттормсен заказал очередную кружку пива, и влил в нее щедрую порцию виски из ополовиненной бутылки мутного стекла, которая стояла перед ним. Как и всякий опытный охотник, он знал множество трюков, которые могут помочь в опасной профессии. Например, он время от времени виртуозно подсовывал полную кружку пива своему соседу по стойке, взамен забирая его опустевшую так, что этого не мог заметить никто в зале, даже сам "обманутый" посетитель. Когда Нильс зашел в трактир тот уже сидел на своем месте, цедя последнюю порцию, на которую хватило денег, и появление охотника для пьяницы стало настоящим даром небес. Он не задумывался, почему его кружка все никак не опустеет, он просто радовался чуду. Охотник не мог нарадоваться устойчивости своей жертвы. Неизвестно, сколько он выпил до его прихода, но за последние три часа, Нильс споил ему не меньше четырех кружек крепкого ерша, и пьяница оставался при этом в состоянии поднимать кружку и делать глотательные движения. Гро Гуттормсен, наконец, смирился с тем, что здесь вычислить одержимого у него не получится. Придется ждать закрытия и притвориться пьяным. Он почти не сомневался, что одержимый окажется среди тех, кого уложат под коновязь. Дождавшись, когда разбредутся все свидетели, он перенесет двух собутыльников в какое-нибудь укромное место, которых здесь хватает, и, может быть, у него хватит наглости сделать еще один рейс за оставшимися. Отличный улов за одну ночь для одержимого. Остается дождаться, когда жертвы придут в себя достаточно для того, чтобы чувствовать боль, и можно приступать к развлечению. Не слишком надежный план, но других идей у него не было. В любом случае, одержимому не удастся уйти.

   Нильс снова незаметно поменялся кружками с безымянным пьянчугой справа. Тот перестал выказывать даже вялое удивление тому, что напиток в его кружке чудесным образом не кончается. Он, кажется, твердо решил достичь-таки дна посудины, и с маниакальным упорством вливал в себя глоток за глотком. Его уже дважды вывернуло прямо под стойку, благодаря чему и без того не радующая приятными запахами атмосфера в таверне стала совсем уж невыносимой - ни хозяина, ни окружающих это не возмутило. Обычное дело в этом заведении.

   "Помрет от перепоя, пожалуй", отстраненно подумал охотник. "Туда ему и дорога".

   Наконец, хозяин поднялся из-за стойки и проследовал к двери.

   - Все, выметайтесь отсюда, подонки грязные. Мы закрываемся, - хрипло проворчал он. Те, кто были в состоянии, без возражений выбрались из-за столов и побрели к выходу. Некоторым это даже удалось, другим помог хозяин. Остались только те, на кого внешние раздражители уже не действовали. Хозяин выругался и привычно ухватил двух ближайших, волоча их к выходу. Сегодня постояльцев у коновязи набралось всего пятеро - даже посетители Пьяной улицы знали о появлении в окрестностях одержимого, и большинство предпочли остаться дома, или хотя бы не набираться до потери сознания. Остались только самые храбрые или равнодушные к собственной судьбе. Гро Гуттормсен позволил трактирщику перетащить себя на улицу - он внимательно прислушивался к своим ощущениям, все более убеждаясь, что не ошибся в своих предположениях. Среди тех, кто ушел самостоятельно, одержимого не было. Охотник позволил сбросить себя на землю. Ощущая спиной холодные мокрые камни брусчатки, Нильс думал, что в его возрасте такие приключения перестали быть безобидными. В молодости ночевка на голой земле не была чем-то из ряда вон выходящим. Даже простуда не цеплялась, а теперь, после десяти минут согревания своим телом булыжников ему наверняка предстоят несколько неприятных дней - нужно будет лечить застуженные почки. Ему подумалось, что рано или поздно ему придется отказаться от своего ремесла, если он не хочет быть однажды убитым одной из тварей, на которых охотится. Собственно говоря, он уже и так давно не уезжал из дома, чтобы поохотиться в других районах - путешествия отнимали слишком много сил, да и охота давалась все труднее. Одержимые быстрее и сильнее, чем обычные разумные, и с возрастом эта разница только увеличивается. В деньгах он не нуждался, но игнорировать тварь, появившуюся в непосредственной близости, тоже не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика