Читаем Охота на рабов полностью

Все начинают смеяться, сначала неуверенно, неохотно, а потом все громче и громче. Заразительнее всех почему-то хохочет зоолог. Посмеивается и ученый, но лицо у него строгое, он сурово смотрит на уэ. Смех как будто начал заражать и уэ, они тяжело дышат, чувствуется, что они с трудом сдерживают смех. Ученый начинает смеяться особенно громко, угрожающе.

Самец уэ, Самка уэ (сдерживая смех, мрачно). Уэ, уэ…

Смех постепенно становится искренним. Он бессмыслен, пуст, но тем не менее не прекращается. Уэ теряют присутствие духа. Уже от всей души, не таясь, смеется ученый… Смех все разрастается.

<p>Картина 2</p>

Ночь. Кроме сидящих в клетке уэ, никого нет. Свет ночника. Самка уэ. Наверное, скоро уже двенадцать?

Самец уэ (вытаскивая из лохмотьев часы). Угу, без семи минут.

Самка уэ. Пожалуй, нужно начинать приготовления?

Самец уэ. Да не спеши ты. Можно и после того как придет этот тип Фудзино.

Самка уэ. Думаешь, ничего? Да, работает он точно.

Самец уэ. Ключ у тебя?

Самка уэ (порывшись за пазухой, кивает). О-о, о-о, противно. Какая я к черту уэ. (Показывает на ящик с едой.) Что там за жратва?..

Самец уэ. Рыбьи потроха жареные.

Самка уэ. И к ним ошметки овощей. От одной вони задохнешься.

Самец уэ. Что ж делать, потерпим. Работенка-то неплохая сто тысяч за вечер.

Самка уэ. Мне что-то не по себе, а ты как? В желудке противно…

Самец уэ. Противно в желудке?

Самка уэ. Я уж думаю, не от ополосок ли это, которыми нас днем напоили…

Самец уэ (сердито). Хватит! Как вспомню, блевать тянет. Ну ладно. Давай проверим инструмент? Берись со своей стороны.

С двух сторон поднимают коробку с едой. Под ней — ящик с инструментами.

Самка уэ. Чего ты корчишься?

Самец уэ. Терпежу нет, сходить бы надо. Так, напильник, кусачки, нож, спички…

Самка уэ. Тебе что, можешь хоть в банку сходить. Кому надо корчиться, так это мне.

Самец уэ. Разве же я могу сделать такое безобразие?

Самка уэ. Фу ты, делов-то.

Самец уэ. Шш, кто-то идет!

Крадучись, по лестнице спускается человек. Это зоолог.

Самка уэ. О-о, кто идет…

Самец уэ. Мы и надеяться не могли, что вы придете вовремя. Думали, лежите в мягкой постели и видите приятные сны.

Зоолог (осматриваясь). Сейчас не до этого. Как бы из-за девицы, которая ворвалась сюда, не полетели все наши планы.

Самка уэ. Она уже заснула, наверно?

Зоолог. Свет-то погасила, но…

Самец уэ. А то в случае чего мы эту девицу в два счета…

Зоолог. Давайте повторим план…

Самец уэ. Мы все помним. Телефон звонит один раз. Это предупреждение, что машина прибыла.

Самка уэ. А где телефон?

Зоолог. За лестницей.

Самец уэ. Услышим предупреждение — тут же перерезаем провод сигнализации.

Зоолог. Отверните ковер — сразу же под ним провод…

Самка уэ. Пока вы поднимаетесь на второй этаж, я открываю это окно. (Указывает на венецианское окно.)

Самец уэ. Мы в это время спускаем со второго этажа сейф.

Самка уэ. Я зажигаю спичку — шшик и сигналю…

Зоолог. И тогда автокран, который ждет за оградой, поворачивает свою стрелу сюда.

Самец уэ. Тррррр. Лебедка. Мы крепим к ней сейф.

Самка уэ. Порядок, поднимай.

Зоолог (успокоенно). Да, если так пойдет, все вроде бы просто… И завтра мы миллионеры…

Самец уэ. Постойте, постойте. Вы забыли одну важную вещь, а?

Зоолог. Важную вещь?

Самец уэ. Уничтожение следов!

Самка уэ. Да-да. Нечего притворяться!

Зоолог. В чем дело?

Самец уэ. Прежде всего запираем дверь на второй этаж.

Самка уэ. А вы открываете клетку льва.

Зоолог. Это очень рискованно!

Самец уэ. Чего там рискованно! Набросайте около клетки куски мяса и, пока лев будет их подбирать, вы — раз и спуститесь на лифте.

Самка уэ. Чтобы лев сам нажал в лифте кнопку и погнался следом такого я еще никогда не слыхала.

Зоолог. Но уж если мы стащили сейф, зачем нам это делать?..

Самец уэ. Брось. Хватит паниковать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги