Йооп, хоть и с постной миной, неоднократно бахвалился тем, что подвалы его дома превращены в арсенал, что там у него винтовка и винчестер grand-speed[
374]. Я вспомнил также, как после той злосчастной вечеринки на роскошной венской вилле он выстрелил в молодого скульптора Хаберцеттля; вспомнил о его патологической страсти собственника, о его ревности ко всем, кто мог бы посягнуть на «Спаги» или на Полу. Да, вполне вероятно, что он совершит второе покушение. Проезжая перед «Штефанией», он был бессилен: клюшку для гольфа, которая лежала сверху, не схватишь вместо винтовки, из нее не прицелишься. Но раз я нежданно-негаданно появился в поле его зрения, он, наверно, задумал подстеречь меня на дороге домой. Мысль о том, что мне придется вести неравную дуэль с тен Бройкой, что мой хрупкий «вальтер» должен будет противостоять его двустволке, поначалу вызвала у меня второй короткий смешок. Но потом мне стало не до смеха.Тот факт, что грузовик «яшер», над которым брезент был сегодня натянут не очень туго, остановился позади бирмингамского автобуса и из кабины выполз хозяин «Чезетта-Гришуны» в Сильсе, Мен Клавадечер, я прокомментировал так: Мен приехал сюда не для того, чтобы познакомиться с расписанием поездов.
Прошло всего пять дней с тех пор, как адвокат вместе со свитой (а не со сворой) своих спаниелей, так сказать, почил вечным сном; прошло три дня с тех пор, как я, идя по его следу, отправился один в Сильс и нашел в уборной «Чезетты» странную надпись, последний привет от адвоката — нацарапанные рукой пьяницы слова аббата Галиани, — после чего начал подсматривать за хозяином, поросшим шерстью, как сурок, обнаружив попутно, что и хозяин подсматривает за мной. Эти три дня тянулись, как три месяца.
Я быстро водворил на место новые темные очки, которые сдвинул на лоб, углубившись в железнодорожное расписание. Зачем, собственно? Для того чтобы избежать опасности быть узнанным Меном Клавадечером? Наверно, было бы куда интереснее узнать, не принадлежал ли и он к числу «парикмахеров», которые стремились меня «побрить», или, скорее, «отбрить», и «убрать».
Мен узнал меня, несмотря на темные очки. Не стал «отбривать», не стал притворяться, что не видит.
Через прорезь в брезентовом верхе он вытащил три корзины и переложил их на тележку, которую увез гостиничный слуга в зеленом фартуке. После этого господин Клавадечер прямым ходом направился ко мне; на нем была фетровая шляпа с прожилками, светло-серая непромокаемая куртка, черные плисовые штаны до колен, шнурованные башмаки с гамашами. Все то время, что он шел в этом несколько смелом альпинистском наряде от своего грузовика до моего плетеного кресла, казалось, будто он совершал траверз через ледник, натягивая веревку, воображаемую веревку; водители, которые ехали по этой улице с двусторонним движением, притормозили — их внимание явно привлек столь живописный абориген. Через стекла моих очков цвета оникса я видел красную радужную оболочку его глаз, глаз альбиноса, она искрилась, как рубин; презрев условности, Мен с поразительной легкостью перемахнул через балюстраду веранды и поверх деревянных перил протянул мне свою лапу, поросшую оранжевой шерстью.
— Bum di, sen al vo que?
Начало фразы я расшифровал по аналогии с латынью (bonus dies), как «добрый день», вторая половина, очевидно, означала «как дела?», я ответил на авось:
— Cos`i cos`i. Come st`a?[
375]— Cos`i cos`i. Stia bene, Barone! Arrivederci. Au revoir, monsieur
[376]. До скорого.Он ловко спрыгнул с балюстрады, задержал на полсекунды мою руку в своей лапище, словно собрался перетащить меня через перила, и хрипло, но сердечно рассмеялся. Над чем?
Эти три строчки значились на многочисленных картонных табличках, украшавших обшитые красным деревом стены длинного, как кишка, кафе «Д’Альбана»; хозяин кафе Кадуф, он же chef de cuisine[
378], славился своими гризонскими франкошвейцарскими фирменными блюдами. На окнах в кишке висели занавески в красно-белую клеточку, какие висят обычно во французских тавернах; все окна, за исключением одного, выходили на середину площади, где стоял постовой (в сложившейся ситуации было неплохо иметь по соседству полицейского).