Читаем Охота за общаком полностью

С этой добычей Резо прогулялся вдоль галечного пляжа с редкими загорающими, вышел на причал и уселся там, свесив ноги. За последние два дня у него чечевичной крупинки во рту не было, так что на поживу он накинулся с яростью голодного зверя. Не замечая ни моря, ни гор, ни живописных скал в конце прибрежной полосы, он грыз, жевал и чавкал, пока не утолил голод. Потом зрение и слух вернулись к нему, и, оглянувшись, Резо увидел алюминиевую лодку с мотором, пришвартованную по другую сторону причала. Очень похожая моторка была когда-то у него.

Минуту или две он внимательно наблюдал за двумя мужчинами, таскавшими к причалу припасы, выгруженные из микроавтобуса за пляжем. Сначала мысли были лишь о том, что рядом столько разного добра и жратвы, но украсть не получится, потому что догонят и поколотят. Потом в душе Резо зародилось некое смутное предвкушение удачи. Не настал ли момент, которого он ждал так долго?

Он начал внимательно рассматривать мужчин, носивших картонные ящики, мешки и канистры. Сначала все это добро складывалось прямо на камнях, потому что путь от фургона до причала был неблизким. Только потом мужчины отпустили водителя и взялись перетаскивать груз к моторной лодке у причала. Это дало Резо возможность разглядеть обоих как следует.

Тот, что помоложе, был очень красив и прекрасно сложен. Выгоревшая черная футболка не скрывала рельефных очертаний его торса и бицепсов, выглядывающих из-под коротких рукавчиков. Его отросшие черные волосы падали на глаза, затеняя их. Щетина на щеках была редковатой, как у юноши, но ему было никак не меньше тридцати лет. В отличие от большинства мужчин, которых можно увидеть на курорте, он не выглядел в своих шортах ни мешковатым, ни затрапезным, ни расслабленным. Обрезанные по колено джинсы сидели на нем как влитые.

Второй был старше, грузнее и обстоятельнее. Он двигался без суеты и переносил тяжести мерным шагом, твердо ступая по осыпающейся под ногами гальке. Его волосы тоже были черными, но уложенными в солидную прическу, приличествующую сорокалетнему мужчине с выпуклым животом, который можно было бы скрыть только в том случае, если бы розовая рубаха осталась застегнутой, вместо того чтобы развеваться на ветру.

Прикинув весовые категории этих двоих, Резо решил, что на первых секундах драки победу одержал бы молодой, но потом второй все равно взял бы верх за счет выносливости и расчетливого применения силы. Правда, вряд ли существовала ситуация, способная заставить их сойтись в поединке. Они были закадычными друзьями, как заключил наблюдающий за ними Резо. Старший звал молодого Митей, а сам носил имя Руслан. При этом он не был главным, это были равные отношения.

Куда же они собираются? Повернувшись к морю, Резо прищурился, скользя взглядом вдоль четкой линии горизонта. Если его догадка была верна, то где-то там должно было стоять на якоре судно. Несмотря на солнце и слепящие блики на воде, Резо различил силуэт небольшого корабля. Находился он совсем не там, где поставил бы его сам Резо.

— Привет, ребята, — сказал он, когда причал в очередной раз задрожал под ногами тяжело нагруженных незнакомцев. — Добро пожаловать в солнечную Грузию. Вы ведь не местные?

Митя прошел мимо, словно не понял, что обращаются к ним. Но Руслан слегка качнул головой, выдавая тем самым, что говорит по-русски. В чем, кстати, Резо и не сомневался.

— Нет, — буркнул Руслан, проходя мимо.

Вся поклажа была уже снесена на дощатый помост, так что следовало поторопиться, если Резо не хотел остаться с носом. А он не хотел, о нет! Если бы кто-то знал, как ему надоело бродяжничать и побираться в ожидании своего часа! Поначалу он надеялся скопить деньги и осуществить задуманное в одиночку, но прежний запал давно сменился мрачным признанием того факта, что он слишком беден и слаб для подобных подвигов. И вот Бог подсказал ему способ. Не теряйся, Резо!

Швырнув обглоданный кукурузный початок в пропахшую йодом воду, он приблизился к моторке и спросил:

— Любители дайвинга?

Ввернув модное иностранное словечко, Резо почувствовал прилив гордости. Кроме того, он говорил почти без акцента, что должно было понравиться новым работодателям. В том, что они наймут его, Резо не сомневался. И это заставило его вести себя с излишней развязностью и самоуверенностью.

— Сам я ныряю не очень хорошо, зато знаю, где стóит, — произнес он многозначительно.

Митя по-прежнему вел себя так, словно Резо был для него пустым местом. А вот Руслан поднял глаза. Взгляд его был холодно-вежливым, лишенным какой-либо доброжелательности.

— Мы заняты, — сказал он, принимая у товарища ящик с консервами.

— Могу помочь, — сказал Резо.

— Не надо.

— Я бесплатно! Просто вы мне нравитесь.

Резо засуетился, и это было ошибкой. Теперь его не замечал не только Митя, а сразу оба. Они закончили погрузку и приготовились к отплытию. Запрыгнув в лодку, Митя стал заводить мотор.

— Я ищу работу, — с отчаянием выкрикнул Резо. — Я лучше всех знаю эти воды. У меня была своя лодка, я здесь рыбачил.

Мотор рявкнул и затарахтел. Руслан оттолкнулся от сваи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы