Читаем Охотник на ангелов полностью

– Но ведь он будет пытаться убить меня? – спросил я, хотя и так знал ответ на этот вопрос.

– Да, – тяжело вздохнул Ларс, – непременно. Для него это вопрос чести…

– И ничего нельзя сделать? – воскликнул я.

– Ничего, – ответил Ларс, – закон на стороне Рея, и я, как вождь, обязан его соблюдать. Поэтому прошу тебя – постарайся просто ранить Рея, желательно в руку. Я буду внимательно наблюдать за поединком и при первой же возможности его остановлю. Но мне будет нужен повод…

– А то, что меня убьют, вас не волнует? – спросил я с горечью.

– Что ты, конечно же, волнует! – искренне ответил Ларс. – Я уже привязался к тебе и считаю неплохим мужем для своей дочери. Если с тобой что-то случиться, мне будет очень горько. Но пойти против племени и его обычаев я не могу…

– Зато я могу! – зло сказала Тиа. – Если будет нужно, я сама вызову Рея на бой!

– Это невозможно, – покачал головой Ларс. – Ни он, ни кто другой из ангелов твоего вызова не примут. Да и вообще, если Трой погибнет, это уже не будет иметь значения…

Тиа замолчала и крепко прижалась ко мне.

– Может, Трою скрыться на время? – задумчиво предложил Ларс. – Если он покинет племя и укроется одной из пещер… Или вообще вернется к своим…

– А как же я? – встрепенулась Тиа. – Я его жена и обязана буду пойти с ним!

– Вы можете вдвоем укрыться, – подумав, ответил Ларс, – скажем, в той самой пещере, где впервые встретились. Там вас никто не найдет. А я тем временем что-нибудь придумаю…

– Все равно найдут, – вздохнув. ответил я, – или ваши ангелы, или наши охотники. Рано или поздно, но нас обнаружат, и тогда снова придется бежать. Нет, это не выход. Нельзя все время прятаться, это не жизнь… К тому же вы слишком рано признаете мое поражение. Я действительно неплохо стреляю и постараюсь, как вы говорите, ранить Рея. И тогда, надеюсь, все уладится…

– Я на это надеюсь, – вздохнул Ларс, – ты действительно прав: нельзя скрываться, нужно принять вызов Рея. В конце концов, ты муж моей дочери, зять вождя племени и должен постоять за себя. А я подскажу несколько небольших хитростей, которые весьма пригодятся во время поединка. Есть тут парочка тонкостей…

И Ларс подробно рассказал мне, как происходит поединок и какие приемы помогают избежать попадания стрел. И как поскорее поразить своего соперника, чтобы закончить бой.

* * *

На следующее утро собрался совет старейшин. Он проходил перед домом Ларса, и присутствовало на нем почти все племя.

Совет (трое старших охотников и сам Ларс) выслушал сначала Гая, потом меня, посмотрел на стрелу, разбившую мою миску, и постановил, что Рей, как старший брат, имеет право вызвать меня на бой. Если, конечно, я не принесу Гаю свои нижайшие извинения…

Я, естественно, отказался. Рей сказал официальную фразу вызова, и я ответил согласием. После чего Ларс обратился к нам:

– Какое оружие и форму поединка вы выбираете?

– Нож, – тут же предложил я.

– Лук, – ответил Рей.

Старейшины посовещались.

– Для того, чтобы никто из вас не имел явного преимущества, – объявил Ларс, – мы решили, что в качестве оружия будет лук. Тогда шансы на успех равны. Вы согласны?

Естественно, мне пришлось согласиться, ведь иначе меня сочли бы трусом, Рей довольно улыбнулся.

Ларс огласил условия поединка (расстояние – сто шагов, по десять стрел у каждого) и мы пошли к площадкам. Их уже подготовили: утоптали снег, обозначили границы, убрали лишние камни. Чтобы ничто не мешало честному бою. Ларс кивнул, и мы заняли свои места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы