Дон прошел до угла, повернул к Бродвею, перешел улицу, потом повернул обратно. На другой стороне улицы он увидел бегущего старика, черный старый плащ болтался на его плечах.
Бежит ли он предупредить Ларри? Или оповестить всех родных, чтобы они держали рот на замке? Дон вернулся в магазин.
— Отец...— пролепетала девушка. Она была ни жива ни мертва.
— Я полагаю, он побежал бить тревогу. Я не упрекаю его в том, что он хочет выгородить сына,— это естественно. Но он не знает, насколько серьезно положение.
— Мой брат не так испорчен.— Слова неслись теперь неудержимым потоком из уст итальянки.— Раньше он совсем не был таким. Отец сказал правду. Ему не нужно красть, он может зарабатывать большие деньги. Это все банда, с которой он связался. Они всегда вертятся около него, втягивая в свои грязные дела. Один раз они уже подвели его под арест, это было два года назад. Но если такое повторится, это убьет нашу мать.
— Вероятно, вы правы: банда очень плохо влияет на него. Особенно Вирджил. За ним уже некоторое время наблюдают.
— Грязное животное! — Ее ноздри трепетали от гнева.
— Совершенно верно. А на этот раз он впутал вашего брата в кое-что гораздо более серьезное, чем кража.
— О, нет! — Она прижала руку к губам.
— Это так. Убийство, мисс.
— О... о...— В ее глазах появилось смятение.— Нет, это невозможно... не Ларри!
— Вирджил, вероятно, более виновен, чем он, но тем не менее...
— Я знала, что этот Дориад плохо кончит. Этот грубиян совсем не имеет совести. Но вы, должно быть, ошибаетесь в отношении Ларри. Безусловно, ошибаетесь! У него такое доброе сердце, такое доброе сердце... Он никому не причинил зла. Если бы вы его знали!
Конец фразы утонул в рыданиях.
Дориад! Дон видел его имя в списках, присланных ему из редакций: один из самых шикарных дизайнеров.
Дверь отворилась, и вошел старик. Он пришел в страшную ярость, и поток проклятий на итальянском языке обрушился на голову девушки.
— Я ему ничего не сказала, папа, ничего! ,
Старик принял угрожающий вид, и гнев его теперь обрушился на Дона.
— Пролезть сюда за моей спиной, воспользоваться глупостью моей дочери!
— Не так быстро, мистер Нусси. Я пришел сюда, чтобы дать вам дружеский совет.
— Я в этом не нуждаюсь.
— Тем не менее вы его получите. Закон делает вас ответственным и накажет очень сурово и вас и вашу семью, если вы попытаетесь спрятать Ларри или поможете ему удрать. Вы поняли?
— Я понял только одно, что не хочу с вами разговаривать. А теперь, пожалуйста, уходите из моего дома.
— Как хотите, но не забывайте о том, что я вам сказал. Мы арестуем Ларри, и вам лучше быть подальше, от этого дела.
— Его ищут, потому что он кого-то убил! — вскричала девушка между рыданиями.— За убийство, понимаешь?
Дон вышел из магазина. У него было заветное слово «Дориад». Но он дорого заплатил за эту информацию: если Ларри позвонит отцу, тот сообщит, что Дон уже настигает, их, и банда будет готова к визиту детектива. И в этом случае стилет был бы недостаточным оружием.
Дон вошел в оружейную лавку. У него спросили разрешение на ношение оружия, и он стал искать его в бумажнике. Но оно пропало! Эти полицейские!
— Могу я воспользоваться вашим телефоном? Спасибо.
На этот раз Сэм Троффит находился у себя в кабинете.
— Сэм, это Канди.
— Хорошо, хорошо, где вы?
— В Нью-Йорке. Вам передали мое сообщение относительно фургона?
— Да. Мы передали его по радио. Но это не единственное распоряжение об аресте — есть еще и о вас.
— Я знаю. Это большая ошибка.
— Это было бы хорошо: убийство, мой дорогой.
— Я пока еще не совершил этого, но это может случиться', если будет необходимость.
— Теперь послушайте меня.
— У меня нет времени. Но скоро все выяснится, Сэм, я вам обещаю.
— Отсюда это кажется не очень-то убедительным.
— Отсюда тоже. Вот потому-то я и нуждаюсь в вашем благословении, чтобы купить оружие. Те полицейские, что подняли тревогу, забрали у меня не только револьвер, но и разрешение на ношение оружия.
— Боже мой, Канди, я могу потерять свое место... вас обвиняют в преступлении, а вы...
. — Мне совершенно необходимо это оружие, чтобы продолжать расследование, и я обещаю вам, если вы волнуетесь, что принесу вам его завтра и, может быть, принесу вместе с ним и целую кучу доказательств против банды. Вы верите моему слову?
— Никогда никто еще так не рисковал.
— Вы трусите? Сэм, вы ведь настоящий человек и хороший товарищ!
— У кого вы собираетесь купить эту артиллерию?
Дон повернулся к продавцу:
— Ваша фамилия?
— Исаак Бадин.
— Поговорите с инспектором Троффитом.
Три минуты спустя Дон пересекал город за рулем своего «Меркурия». Без четверти четыре. А, в котором часу закрываются эти роскошные лавки? Тогда же, когда и банки, что ли? Во всяком случае, не исключено, что в пять часов их уже закрывают. Он решил сократить путь, проехав через парк. -
В отпечатанном Мавис Каули списке был и адрес салона «Дориад с сыновьями». Пятьдесят восьмая восточная улица, точно при выходе из парка.