Читаем Охотник за приданым полностью

— Вас не пытались убить,, как Мартина,— возразила миссис. Лонг.

Дон отрицательно покачал головой.

— Напротив, милая дамочка. Мне просто повезло, что я отделался сотрясением мозга и не сломал шею. Но ни мне, ни Мартину не приходится жаловаться, если сравнить наши ушибы с участью обеих девушек.

Мартин все еще сохранял недоверчивый вид.

— Мне кое-что известно относительно убийств, а также о нападении на фургон.— Дон достал из кармана адресованный Штолцу конверт, открыл его и протянул рапорт шоферу.— Прочитайте, это может дать вам некоторое представление обо всем.

— Они мне сказали, что скорее всего вы и есть тот подонок, который меня огрел!

— Вы что, хитрее всех, упрямая вы голова? — ответил Дон.— Я говорил вам, чтобы вы открыли широко глаза и были очень осторожны, а вы вместо этого устроили себе маленькую войнушку. Да, я отлично знаю, что вы долго просидели за рулем, и я сделал ошибку, не дав, вам напарника.

— Да ведь не это меня печалит.— Мартин говорил все еще неуверенно.— Я знал, что, ведя этот фургон, подвергаюсь определенному риску. Вот чего я действительно не ожидал, так это двухчасового сидения с фликами, которые хотели доказать, что я сговорился с вами. Они утверждали, что вы с самого начала были заодно с гангстерами.

— Да разве в таком случае я удрал бы из госпиталя? Разве я пришел бы сюда просить вашей помощи, чтобы спасти мисс Форд? Прочитайте мой рапорт. Вы увидите, что я ясно описываю вашу роль в этом деле.

Мартин критическим взглядом посмотрел на бумаги и в конце концов уселся на кушетку подле лампы, машинально продолжая держать револьвер в правой руке.

— Я буду очень рад, если ошибся на ваш счет, мистер Канди. Я всегда считал вас порядочным человеком. Но они так насели на меня, эти флики! Они страшно поносили вас, я больше не знал, что и думать.

— Незачем извиняться, я и сам не слишком-то много понимал.

Мартин бросил взгляд на листки, потом поднял,голову:

— Глоток пива?

— Я предпочел бы сэндвич,— ответил Дон, улыбаясь,— если миссис Лонг больше не сердится, У меня уже давненько ничего во рту не было.

— Вот это да!

Анн Лонг по-прежнему была недоверчива.

— Анн, принеси немного твоего знаменитого мясного жаркого и пачку бисквита. Да дай нам две бутылки пива, милочка!

Она исчезла, что-то бормоча, но не успел Мартин прочитать первую страницу, как она появилась с подносом, на котором блюдо с жарким соседствовало с сыром и бисквитами.

— Черт возьми! Мистер Канди, а вы сможете доказать все это?

— Почти все,— ответил Дон с полным ртом,— Единственный сомнительный пункт — это о точной роли Нурсела. Я не знаю, до какой степени он во всем этом погряз.

— Достаточно глубоко, если они хотели, чтобы его раздавили.

Они закончили в одно время: один — есть, другой — читать. Дон благодарил миссис Лонг, когда Мартин складывал бумаги.

— Сохраните это.— Дон протянул ему и конверт.— Если я не появлюсь на поверхности завтра к девяти часам, вы проследите, чтобы это дошло до Штолца, Хорошо?

— А вы где будете?

— Может быть, меня тоже схватят,— непринужденно ответил Дон.— Это зависит от скорости, с которой я смогу отыскать мисс Форд.

— Боже мой, как странно, что я никогда не слышал о складе Дориада. Ведь у них должен же быть патент.

— Патент! Неужели вы так наивны? Но теперь я позвоню от вас в полицию, если это вам не помешает.

Дон соединился с Троффитом и переговорил с ним. Десять минут спустя он получил ответ: ни служба патентов, ни служба противопожарной безопасности в муниципалитете не имели в списках склада Дориада. Троффит больше интересовался списком, в котором фигурировал Канди. Он страшно переживал. Дон его немного успокоил, но собственное беспокойство так ясно отражалось на его лице, что, когда он повесил трубку, Мартин спросил:

— Безуспешно, а?

Дон решил, что склад записан на другое имя.

— Послушайте меня, мистер Канди. У меня есть друг, который работает в страховой компании, предприятия, транспортирующего товары на склады. А вдруг он знает, с кем может быть связан этот парень?

— Это стоит попробовать, Мартин, но я не могу ждать. Если мне не удастся узнать что-нибудь через час или два, я позвоню вам. Но если вы больше не услышите обо мне, не забудьте передать мои бумаги. Штолцу.

Идя к машине, Дон думал о Нурселе. Тот не позвонил к Мартину, но проглотил ли он наживку? Если нет, Дон будет действовать теперь в-полной темноте. Улица была пустынна. Подойдя сзади к своей машине, Дон остановился под фонарем, чтобы закурить сигарету. Он бросил спичку, резко распахнул заднюю дверцу машины и ударил рукояткой револьвера по фигуре, распластанной на полу у заднего сиденья. Лезвие ножа блеснуло в тусклом свете, отбрасываемом фонарем на- углу улицу. Нож был направлен Дону в живот, но он выдвинул колено, чтобы отклонить оружие в сторону, и прижал руку убийцы к сиденью. Рукоятка револьвера поднялась во второй раз и ударила человека по челюсти. Зазвенев, нож упал на тротуар. Преступник лицом к земле наполовину вывалился наружу, стеная и сплевывая кровь. Дон схватил его за волосы и поднял. Это был Татси.

— Удача отвернулась от тебя, негодяй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги