Тут были черновики писем, отправленных всем начальникам отделов, чтобы узнать их мнение о работе службы наблюдения, а также нескольким служащим; предложения, как улучшить работу службы наблюдения, потребованные, вероятно, дирекцией.
Ничего особенно важного он из этих обрывков не выудил.
Тем не менее эти листки бумаги дали ему идею. В ящике Мавис он нашел копировальную бумагу, только один раз использованную, на которой Дон с легкостью прочел конец рапорта на Мартина Лонга:
«...и по тому, как Лонг честно признался, что перед отъездом в Мэриленд обсуждал с Канди возможность «неприятностей» (Канди даже посоветовал ему взять револьвер — что Лонг и сделал), совершенно очевидно, что бывший детектив — шеф службы наблюдения располагал сведениями, которые могли бы задержать отправку и избавить магазин от больших убытков. Почему эти сведения не были сообщены в дирекцию, неизвестно, но самое вероятное предположение — Канди проявил большую небрежность и несовершенство методов работы. Нет нужды повторять, что начальники отделов ему не доверяли. Больше того, мне кажется очевидным, что он мог быть соучастником кражи груза. Канди, вне сомнения, является ответственным за дорожное происшествие. Остается лишь установить степень виновности Канди. Я занимаюсь проверкой его биографии».
Дон сложил копирку и сунул в бумажник, потом взял чистый лист бумаги, чистую копирку, заложил их в пишущую машинку Мавис и в течение получаса довольно неумело, но без перерывов печатал три страницы. Он подписал рапорт ручкой секретарши и положил первый экземпляр в конверт, на котором сделал надпись:
«Передать в собственные руки Роберта А. Штолца, Генерального директора универмага «Амблетт». Пятая авеню. Конфиденциально».
В конверт, содержащий копию рапорта, он присоединил и копирку с рапортом Змея и положил все в бумажник.
Потом он направился к ночному лифту. Идя по коридору, он увидел за одной из дверей свет: это был кабинет Нурсела. Он тихо подошел ближе.
Сквозь стекла двери он увидел тень у стола. Дон открыл дверь. Нурсел конвульсивно выпрямился и расплескал воду из стакана, который держал в руке. Какая-то таблетка упала на стол и покатилась по полу.
— Ах, вы напугали меня, Дон.
— Это меня не удивляет, Соул.
Нурсел за эти дни постарел лет на десять, у него был страшно измученный вид.
— Аспирин?
Нурсел улыбнулся, как улыбнулся бы скелет.
— Нимбутал. Это позволяет мне как-то держаться.
— Это хорошо для тех, у кого здоровое сердце.
Дон подобрал таблетку: это был барбитурат.
— Спасибо,— сказал Нурсел и осторожно положил таблетку на стол: дело в том, что он не собирался ее глотать.
«Вы знаете, где находится Сиб, если она еще жива? О, я вырву ответ у вас из глотки, даже если меня будут за это судить. Я не дам вам возможности умереть, если вы можете спасти ее! Неужели в вас нет ни капли человечности!»
Дону хотелось сказать ему это, но он решил, что нападение в тот момент, когда Нурсел собирался проглотить яд, было бы нехорошим поступком.
— Да, пожалуй, это очень тяжело — складывать пожитки после стольких лет службы,— ограничился он замечанием.
Нурсел охотно принял тему разговора.
— Я однажды удрал из родительского дома, когда был еще ребенком,— грустным тоном проговорил он.— Вскоре я вернулся обратно, но в промежутке прожил самые замечательные минуты своей жизни. Но покинуть это кресло — в сто раз хуже! Я чувствую себя так, будто внезапно очутился перед пропастью и знаю, что не могу ни повернуть назад, ни продолжать путь вперед.
— Если хорошо поискать, всегда можно найти лазейку.
Дон заметил на письменном столе небольшую фотографию миссис Нурсел и вспомнил, что' давно уже не видел ее.
— Нет, я не вижу ни малейшего просвета. Если бы меня только вышвырнули за дверь! Меня заставляет особенно страдать то, что они считают меня виновным.
— Вас подозревают? — Дон с недоумением посмотрел на него.
— Боб Штолц не сказал мне ни слова. Мартин Лонг сообщил ему, что вам было известно о будущей краже груза, но так как я ничего не сказал Штолцу о нашем разговоре вчера днем, он подумал, что вы не высказали мне своих подозрений, ибо считаете меня виновным. Мистер Штолц посоветовал мне самому уволиться, для того, чтобы... для того, чтобы избежать неприятностей. Я это сделал, но этим, разумеется, дело не кончится.
— Нет. Теперь обнаружены еще и убийства.
(«Мне хотелось бы знать, как ты думаешь — что мне известно?»)
Черты лица Нурсела скривились, как будто он собирался заплакать.
— Я не посмею смотреть в глаза своим детям, если они будут думать, что я замешан в убийстве этих двух женщин.
— Трех,— резким тоном поправил его Дон.
Нурсел посмотрел на него с удивлением.
— Я полагал, что газета.
—- В газете ничего не писали про Сибиллу.
— А разве Сибилла Форд тоже убита?
— Ее держала банда в качестве заложницы. Та самая банда, которая закопала двух других в Порт-Холли. Ее взяли заложницей, чтобы связать меня по рукам и ногам, но я не мог остаться в стороне. Вероятно, они перережут ей горло, чтобы заставить молчать.