— Значит, кто-то уничтожил дубликаты в «Амблетт». Чтобы счет фирмы был оплачен, нужно было, чтобы этим занялась служба покупок. На каждой карточке должно было быть вытиснено определенное имя: Рон-салер, Десшел, Фрейховер. Конечно, кто-то мог ловко подменить формуляры заказа службы кредита, заполнить их, поставить подпись Нурсела и послать фирме. Этого никогда бы не заметили. Но необходимо было, чтобы этот человек перехватил также и собственно дубликаты.
Мавис посмотрела на Дона с довольно испуганным видом.
— Вы потрясающе рассуждаете!
— Спасибо,— холодно ответил он.— Я сожалею, что хоть наполовину так хорошо не рассуждал в остальном. Я просто спал стоя! Мне понадобился целый день, чтобы понять, что Нурсел, если только он не ослеп, заметил бы, что фамилия одного из самых крупных клиентов проставлена на новой кредитной карточке. Он не мог не заметить этого, и никто не мог помешать ему увидеть это, потому что передаются дубликаты в собственные руки шефа каждого заинтересованного отдела. И когда он давал добро на покупку в кредит Фрейховеру, как и двум другим, он прекрасно знал, что дело там было нечисто. Очень жаль, но это так.
Мавис прижала ладонь ко лбу.
— Я сойду с ума: Нурсел казался таким надежным, как сам мистер Штолц или вы. Что вы теперь будете делать?
— Попрошу вас помочь мне,— с улыбкой ответил Дон.
— Все, что хотите.
— Поезжайте к Нурселу в Форест-Хилл. Его адрес есть в справочнике.
— А зачем это нужно сделать?
— Скажите Соулу, что вы меня видели и что у меня есть след. Скажите, я нуждаюсь в его помощи. Спросит у него, что он знает об антикваре-дизайнере Дориаде.
— Разве эта фамилия не фигурирует в напечатанном мною списке? — Она достала из сумочки карандаш.
— Есть, конечно.. Соул, вероятно, ответит, что никогда о нем не слышал.
— Но тогда... почему?
— Вы слышали? Потому что я хочу, чтобы вы посмотрели, что у него там происходит, нет ли каких-либо доказательств того, что Соул .собирается бежать. Может, как раз сейчас он укладывает чемоданы. Может быть, вы увидите билеты на самолет или теплоход. Может быть, его жена тоже в курсе дела, и они уже запирают дом.
— А если я увижу что-нибудь, как я смогу предупредить вас?
— Я позвоню вам около одиннадцати.
— Я сделаю все, что смогу, мистер Канди.
— Это требует хладнокровия. Будьте осторожны и не показывайте вида, что он разоблачен.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
— Вы хорошая девушка.
— Вы поедете к себе в отель?
— Нет, это грозит мне неприятной встречей. Я отправлюсь в «Амблетт», чтобы разобрать свои бумаги, если большие начальники еще не опорожнили весь мой письменный стол, чтобы получить отпечатки моих пальцев.
Дон снова сел в «Меркурий» и поехал на Пятую авеню. Прав ли он был, доверившись секретарше? А если он ошибся в ней? Что, если сообщником банды был не Соул, а другой человек, которому удалось заказать новые кредитные карточки и помешать им появиться перед глазами Нурсела?
Нет! Это могло пройти один раз, но не три. Один из этих дубликатов попал бы в службу кредита, И Нурсел знал все относительно и Ронсалер, и Десшела, и Фрейховера.
Эти три фамилии плясали джигу в голове детектива. Если он прав* то как воспримет это Нурсел? Что надумает делать этот стареющий человек, почувствовав себя разоблаченным, человек, который зачеркнул двадцать один год безупречной службы и навлек позор на свою семью и на-себя? Почему он сделал это? Какая причина заставила такого человека, как Соул Нурсел, связаться с такими людьми, как Вирджил Дориад и Лауренс Нусси?
Дон видел только одну причину...
Он поставил машину неподалеку от грузового лифта, четыре раза нажал ночной звонок и обратился к охраннику с обычными шутками.
— Знаете, я не отказался бы от такой службы, как ваша,— развалиться в кресле и чтобы мне платили за чтение газет.
— Я слышал, что вы ищете место? -— рассмеялся охранник.— Я могу составить вам протекцию в синдикате охранников.
— Вы слишком стары, чтобы так шутить. Кто-нибудь есть у меня?
Охранник посмотрел в книгу приходов и уходов.
— Нет, мистер Канди, только уборщицы. Знаете что, мне нравится работать с вами.
В кабинете ничего не было тронуто — ни картотеки с персональными делами, ни досье женщин со слишком подвижными пальцами, ни подписанные признания в конвертах, которые никогда не дойдут до суда.
Тяжелыми шагами подошла уборщица с ведрами и забрала корзинку для бумаг.
— Я вам не помешаю; мистер Канди?
— Нисколько. Я пришел забрать некоторые документы. О, не уносите эту корзину!
-— Хорошо. Тогда я сперва пойду убирать кабинет мистера Нурсела, если не возражаете.
— Так будет лучше. Приходите через полчаса.
Дон взял корзину для бумаг Мавис и вывалил ее содержимое на свой стол. Он провел десять минут, рассматривая все листки, вырванные из блокнота, и все, напечатанное на машинке. Его «заместитель», этот змей Люмана/ не терял времени даром и, судя по количеству бумаг, задал работу секретарше.