После проповеди Ланс еле пробился к Пастору, его окружили восторженные прихожанки. Но Кристофер, увидев Ланса, очень вежливо избавился от своих почитательниц.
– Нам нужно поговорить, – сказал он Лансу, поблескивая стёклами очков. – Пойдем, я знаю одно приятное место, там будут те, кто нам нужен.
Интересно, что за место исповедник считает приятным? Ланс все больше недоумевал, такого странного служителя богов ему еще встречать не доводилось.
Кристофер привел Ланса кондитерскую мадам Пенни, и несмотря на протесты Ланса, заказал кофе и сырные булочки на них обоих.
– Когда-нибудь и ты меня угостишь, – отмахнулся он от протестов и, стащив очки, устало потер переносицу.
Без очков и серого плаща Кристофер не выглядел таким святошей, как раньше. Да и слово свое, как выяснилось, умел держать. Не то, чтобы Ланс теперь доверял ему безоговорочно, но чувствовал себя в его обществе куда свободнее.
– Я утром был на похоронах Деррика Салливана, – сообщил Кристофер. – Его невеста не пришла. Явился только пьяный приятель Роб Калллиган.
– Ты думаешь, он действительно напал на волчонка, этот Салливан? – спросил Ланс.
– Я не знаю, виновен ли он, но человек он был нехороший, – проговорил Крис. – Я видел жестокость в его сердце. Он разводил волкодавов и натаскивал их бросаться на людей и животных. Устраивал собачьи бои за городом, варварское развлечение.
Ланс пожал плечами но спорить не стал. Разведение агрессивных псов еще не делает человека негодяем.
– И что нам делать? – спросил он, оценив кофе.
Кофе был сладкий, со сливками и пышной пенкой, присыпанный корицей. Булочки оказались горячими, пышными и очень вкусными.
– Нужно держаться поближе к Элизе Хансон, – ответил Кристофер.
– И как это сделать? Я понятия не имею даже как она выглядит! – Ланс поморщился.
С девушками у него не складывалось, он обычно терялся в их обществе, не знал, что сказать, куда спрятать руки, и почему они говорят так быстро и так много.
Неподалеку как раз расположилась такая компания девиц. Девушки оживленно щебетали, хихикали, заказывали пирожные, болтали с хозяйкой и чувствовали себя совершенно непринужденно.
Кристофер крайне деликатно кивком головы указал Лансу на эту компанию и сказал негромко:
– Видишь девушку в черном? Это и есть Элиза.
Надо же! Исповедник выходит, все просчитал, подумал Ланс, пытаясь как можно незаметнее рассмотреть девушек.
Их было четверо, возраст дам Ланс на глаз определять не умел, но кажется, все не старше двадцати, кроме одной – черноволосой и смуглой, с необычным разрезом глаз, одетой ярко и причудливо. Что-то в ее внешности напомнило Лансу кухарку Моррисов.
– Кто эта яркая особа в цветных бусах? – шепотом спросил он у Криса.
– Это Мэг, владелица модного салона, – так же тихо ответил пастор. – А изящная блондинка справа от нее – мисс Анке Рикко, дочь самого богатого гражданина Мидлтона.
– А разве не мэр здесь богаче всех? – удивился Ланс.
– О нет, господин Харриот конечно богат, но семья Рикко принадлежит к банкирскому клану Тениброссы. А та барышня с пышной прической – Летта Фледерс. Ее родители владеют почтовой службой, ночные совы Фледерсов, слышал?
– Нет, – покачал головой Ланс. – Они все тут из богатеньких, верно?
– Это достойные девушки из хороших семей, – серьезно ответил Кристофер. – Отец Элизы владеет торговыми судами в Бьорнхейме и сам ходит в море, разделяя опасности мореплавания с экипажем. Мэг всего добилась сама, у нее нет родных в Мидлтоне, и она сирота.
Лансу стало неловко.
– Я не хотел сказать ничего обидного, – пробормотал он. – Значит, та девушка с косой – Элиза?
Пастор кивнул.
– Она выглядит… грустной, – едва смог подобрать нужное слово Ланс.
Элиза, молчаливо ковырявшая растаявшее мороженое, вдруг подняла глаза и взглянула прямо на Ланса.
В ее взгляде было что-то трагическое, надломленное. Ну как он сможет завязать непринужденное знакомство с такой девушкой? Ей явно сейчас не до того.
Его мысли прервал звонкий голосок Летты:
– Ах, Пастор Кристофер! Какая чудесная проповедь! Я не пропустила еще ни одной. У вас редкий дар красноречия.
К удивлению Ланса, Крис от такой похвалы зарделся.
– Благодарю, мисс Фледерс, – учтиво поклонился он. – Я рад, что мои скромные дарования приносят пользу Мидлтону. Разрешите представить вам моего друга, мистера Ланса Сварта. Мистер Сварт недавно в Мидлтоне, и почти никого не знает. Могу ли я просить для него вашего покровительства, милые дамы?
Барышни заулыбались, закивали хорошенькими головками:
– О, мы с удовольствием окажем радушный прием господину Сварту. Какое занятие вы нашли себе в Мидлтоне, если не секрет? – спросила Анке, встряхивая белокурыми кудряшками.
– Мидлтонские рейнджеры приняли Ланса в ученики, – будто делясь секретом, сообщил многозначительно Крис. – А в свободное время он помогает Моррисам с их грифончиками.
– Так вы ученик рейнджеров! – в обращенных к нему взглядах девушек Ланс прочитал интерес и даже уважение.
– Ну… всего лишь со вчерашнего дня, – Лансу было неловко и приятно одновременно.