Читаем Охотники на принцесс (СИ) полностью

— Наше племя жило недалеко от океанского берега. И оказалось первым на пути пришельцев с севера. Отца вместе с другими мужчинами забрали в плен. Он достойно сопротивлялся, но у любой силы есть предел. Я отправился на его поиски, — Сирше почему-то улыбнулся; и снова от волнения в его голосе зазвучал знакомый акцент, смягчавший согласные звуки: — Глупый поступок юнца, потерявшего в один день всех: мать, отца, двух сестер и еще не рожденного брата. Но свою ошибку я понял лишь спустя десять лет рабства. Я не желал принимать другую веру, сопротивлялся, даже убил двух ловцов, которые навязывали свои убеждения…

На этот раз ухмылка южанина вышла совсем недоброй.

— Шли годы, от других рабов я узнал, что не все хибальбы одинаково достойны, и в этих землях их боятся и проклинают, из-за того что они злоупотребляют даром. Это звучало дико, кощунственно. В одну из ночей, когда понял, что наши боги не слышат моих молитв, я обратился к Сирин и пообещал в обмен на свободу и возможность найти отца уничтожать тех, кто продался Тьме. Наутро во мне пробудился дар ловца. Пришлось пройти через изощренные испытания и многочасовые допросы, но затем Конгрегации дали мне свободу и наделили правом карать отступников. Я верю в создательницу только потому, что не могу иначе объяснить случившееся. Но я не верю Сирин, потому что за годы долгого служения так и не смог отыскать отца. И уж тем более я не собираюсь резать тебе горло, Лель. В тебе нет ни капли зла — только дар защищать живых от тех, кто не смог уйти на ту сторону.

Вот бы все так думали!

«Если бы некроманты действительно защищали людей — то и люди относились бы к ним иначе» — логично заметил Киллиан.

— Уверен, что твой отец был достойным человеком… хибальбой, — демон попробовал на вкус новое слово. — Откуда ты знаешь, что еще есть, кого искать?

Сирше повел плечами, словно бы говоря, что не знает, но надеется.

— Кхасан-Кавиль Скаах был сильнейшим хибальбой из тех, кого знал мой народ за несколько последних столетий. Он не мог просто умереть в одной из клеток или на песке арены. Перед этим нужно было передать свой дар кому-то достойному.

Киллиан нахмурился.

«Помнишь, в самом начале путешествия ты рассказывал… Ксан, кажется?»

Я помнил и еще как!

Кажется, у меня подскочила температура; ладони вспотели, голос подвел, решив охрипнуть, и я едва слышно от накатившего волнения прошелестел:

— У него были разноцветные глаза и шрам на шее?

Сирше настолько стремительно вскочил на ноги и приблизился ко мне, что я ойкнул и, не на шутку испугавшись, попытался спиной отползти от ловца — сейчас мужчина очень мало походил на человека, контролирующего свои действия. Краешком подсознания я понимал, что южанин был готов ухватиться за малейшую возможность узнать что-либо об отце, особенно с учетом истекших лет бесплодных поисков. Но лицо у мужчины было такое, будто он собирался пытками выбивать из меня информацию.

Только вот у меня ее не было!

— Сирше, ты пугаешь Леля, — жесткий голос Киллиана привел всех в чувство.

Я перестал вжиматься в ствол поваленного дерева, лежавшего недалеко от костра; ловец коротко выдохнул и прекратил смотреть на меня, как изголодавшийся цепной пес на кусок мяса.

Сальви, также подскочившая на ноги (видимо, чтобы разнять нас), опустилась обратно на место — только поблескивающие в темноте глаза выдавали волнение девушки.

— Лель, хватит строить из себя жертву маньяка. Поднимись на ноги и расскажи, что знаешь, — продолжил командовать демон.

— Я не знаю! — почти выкрикнул я.

Мне очень хотелось хоть как-то помочь ловцу, но того, что я мог рассказать, было ничтожно мало. Собравшись с духом, я быстро-быстро затараторил:

— Прости! Его купила мать из-за необычной внешности. Сначала он сидел под замком, рычал на всех, убил несколько слуг, которые сунулись в клетку. Потом вроде привык. Мать таскала его на советы и приемы, а потом отец как-то заметил, что Ксан, — я запнулся: — Он называл свое имя, но оно было слишком длинным для раба…

Мне было страшно смотреть в глаза Сирше.

Среди моего народа обычное дело — выкупать у людей интересных пленников.

И я не хотел знать, что сейчас думал обо мне ловец, сам прошедший через рабство.

— Отец заметил странный стиль его боя и решил, что младшему принцу будет полезно хоть чему-то научиться, раз он уже показал себя как никудышный маг и мечник. Ко мне Ксан относился спокойно, попытался убить всего раз, когда нас знакомили. Правда, и не учил ничему… впрочем, меня это устраивало — я просто читал книжки, развалившись на матах в тренировочном зале, а он сидел в углу, уставившись в одну точку.

— Что с ним случилось? — вопрос прозвучал глухо.

Кажется, Сирше ни на секунду не надеялся, что я улыбнусь и признаюсь, что его отец до сих пор живет в Серебряных пределах, и я готов хоть сейчас же освободить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения