Старик не потрудился скрыть разочарование, но гость получил кинжалы. Оружие доброго слова не стоило: лезвия затупились, кожа на рукоятях потерлась и лоснилась, на металле клинков виднелись редкие пятна ржавчины. Чтобы не обижать продавца, Дарт повертел кинжалы, будто действительно собирался купить их, но в конце концов вернул обратно на прилавок.
Старик прищурился, поцокал языком, оставляя Дарта догадываться, что бы это могло означать.
– Я ищу одного человека, – в промежутках между рассматриванием сабли и арбалета поинтересовался Дарт.
– Все кого-то да ищут.
– У него странное имя, Рыбий Глаз. Где бы мне его найти?
Старик задумался, поскреб жидкие волосенки на макушке, но в итоге развел руками.
– Не слыхал о таком, молодой господин. Имя и впрямь чудное, я бы запомнил.
Дарт сомневался, что хозяин лавки помнит хотя бы собственное имя. Ловить здесь нечего, пора откланяться. Но стариковский нарочитый кашель остановил его, когда Дарт уже протягивал ладонь к дверной ручке.
– У меня есть кое-что для такого, как молодой господин.
Такого – это он на что намекает?
Не дожидаясь ответа, старик ушел в каморку, и некоторое время оттуда доносились звуки чего-то падающего, кашель и проклятия. В воздухе запахло пылью. Старик с подчеркнутой аккуратностью вынес коробку, завернутую в какую-то грязную тряпку.
– Вот.
Двумя руками он извлек на свет божий кинжал. Или короткий меч? Дарт не мог точно определить форму клинка, потому про себя назвал его гибридом того и этого. Костяная рукоять черного цвета, полированная до глянцевого блеска, и в противовес ей – костяное матовое лезвие, по кромке оформленное тончайшей железной каймой, заточенной до хирургической остроты. Форма клинка тоже была чудной: слегка выгнутая режущая часть и покрытая непонятыми рунами и вензелями внутренняя. Парень точно знал, что никогда за шестнадцать лет своей жизни не видел ничего и близко похожего.
Странное дело, но в душе Дарта появилось отчаянное неудержимое желание во что бы то ни стало обладать клинком. Он будет абсолютно бесполезен против Проклятых, но кругом неспокойно и не меньшую опасность представляют люди.
«Страшно представить, сколько ты за него попросишь», – мысленно обратился он к торговцу, который успел заметить его заинтересованность и теперь хитро щурился в предвкушении барышей. Торговаться умела Амелия, и без нее Дарт чувствовал себя слоном в посудной лавке.
– Этот меч достался мне от одного храброго воина, – сказал старик, – он просил сберечь клинок до тех пор, пока не появится человек, достойный владеть им.
– Держу пари, вы говорите это каждому, – беззлобно пошутил Дарт, и торговец так же беззлобно захихикал в ответ.
– Да я уж и забыл про него, по правде говоря. Но вот увидел молодого господина и подумал, что пришло время мечу найти нового хозяина. Он ваш.
И в подтверждение серьезности своих намерений подвинул коробку к гостю. Как ни сильно было искушение сграбастать меч, Дарт отрицательно помотал головой.
– Боюсь, у меня не хватит денег, чтобы заплатить за него.
Он хитрил. Денег ему бы хватило, но потратиться пришлось бы изрядно. Непозволительно, учитывая неопределенность с поисками Рыбьего Глаза.
– Владейте им безвозмездно. Его бывший хозяин говорил, что получил его в дар от человека, который тоже был одарен. Таково его предназначение – переходить из рук в руки в тишине, а не под звон монет.
В голове Дарта беспокойной птицей трепыхалась мысль о бесплатном сыре, но руки уже прижимали коробку к груди. Вряд ли он найдет силы вернуть подарок, если старик решит передумать. Некоторыми вещами хочется обладать без оглядки на способы, которыми они получены, и предостережения здравого смысла.
– Спасибо, – пробормотал он непослушными губами.
– Но к этому клинку прилагается клятва…
Вот она, ожидаемая ложка дегтя. Дарт напрягся.
– Может случиться, что к владельцу меча придет человек и попросит об услуге. Услугу нужно будет оказать, иначе меч обернется против хозяина и древняя традиция будет нарушена.
– Какой человек? Как я его узнаю?
– Он узнает тебя, – заверил старик, – а ты – его.
– Благодарю.
Оружейник тепло улыбнулся – и его гость вышел на улицу.
Чем сильнее глас рассудка требовал вернуться в лавку и избавиться от меча, тем крепче руки Дарта прижимали коробку к груди. Сам себе он казался ребенком, который вдруг завладел самой большой драгоценностью в мире и теперь боится ее потерять. Что за наваждение?
Он подумал было продолжить поиски, но с коробкой в руках чувствовал себя неуютно. К тому же вечерело – и парень счел это достаточным поводом, чтобы быстрым шагом, почти бегом, вернуться в гостиницу.